Ama bu sadece değerlerimizle ilgili değildi, her ne kadar biz bu değerlerin önemli olduğuna ikna olmuşsak da. | TED | ولكن الامر ليس متعلقاً فحسب بتلك القيم رغم اننا موقنون انها الاهم |
Aslında bu tür yargılarda bulunmak, dayanmak zorunda olduğun değerlerin türüne göre değişir. | TED | حسنا، هذا بالأساس يعتمد على نوع القيم التي تقوم بتطبيقها لاتخاذ هذا النوع من الأحكام؟ |
bu değerlerin hepsini kendi okulumda, kız ve erkek öğrencilerime de uyguladım. | TED | لقد نقلت كل هذه القيم الطيبة لطلاب مدرستي من الفتيات والفتيان على حد سواء |
Farkında olmadan adalet, güzellik, naziklik gibi değerlerin uzunluk, kütle, ağırlık gibi bilimsel niceliklere benzer olduğunu varsayıyoruz. | TED | نحن نفترض دون قصد منا بأن القيم كالعدالة والجمال والحنان مجانسة للكميات العلمية، كالطول والكتلة والوزن. |
Göstergeleri kontrol et. Bu değerlerin doğru olması mümkün değil. | Open Subtitles | تحققي من الشاسة، هذه القراءات ليست ممكنة |
Onların davranışı hapis duvarları ardında tuttukları değerlerin bir yansımasıdır. | TED | تعكس المعاملة التي يتلقونها القيم الموجودة وراء أسوار السجن. |
Konuşmanın odağı, bu insani değerlerin neler olabileceğine kulak vermenin önemiydi. | TED | وارتكزت المحادثة على الإستماع بتركيز أكبر لما يمكن أن تعنيه تلك القيم. |
Gitmeden önce, sizi günlük etkileşimlerde yaydığımız değerleri ve bu değerlerin etrafınızdaki davranışları nasıl şekillendirdiğini düşünmeye davet etmek istiyorum. | TED | لذا قبل ذهابي، أود منكم أن تتأملوا القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، والتي قد تؤثر في بناء سلوكيات من حولنا. |
Lütfen bu değerlerin öğretilmesinde bana katılın. | TED | في كل الاحوال أرجو أن تشاركوني في تدريس هذه القيم |
İnsan biraz seyahat etmeden değerlerin asıl manasını anlayamaz. | Open Subtitles | الرجال أبدا لا يصبحون إحساس صحيح من القيم حتى هم كانوا حول قليلا. |
değerlerin yitirildiği bu günlerde ve yitirilen pek çok şey çocuklarımız gün geçtikçe korunmasız kalıyor boşanmalar, ailelerin parçalanması... | Open Subtitles | في هذه الايام القيم أصبح ليس لها قيمة وسنفقدها عندما يتعرض أطفالنا يومياً |
Onu geleneksel değerlerin şampiyonu bir pozisyona oturtmak istiyorlar. | Open Subtitles | يحاولون تنصيبها على انها بطلة القيم التقليدية |
Ne saçma bir lakaptır bu da. Evrensel değerlerin açığa çıkarılmasını mı? | Open Subtitles | اتعلمين دوودل اسم سخيف هل تحسبين اننا نمتلك القيم المثلى |
Genç insanların burada, Sentinel'de öğrendikleri değerlerin yaşayan kanıtı. | Open Subtitles | يتحدث بجهارة عن القيم التي تعلمها الشباب اليافعين هنا في الـ سينتينل |
Muhafazakâr değerlerin lehinde konuşmanın cesaret gerektirdiği bir zamanda. | Open Subtitles | حقبة تتطلب شجاعة للتحدث بشأن القيم المحافظة. |
Geleneksel değerlerin münazaranın bir parçası olması gerektiğini düşünüyorum. | Open Subtitles | أعتقد حقاً أن القيم التقليدية يجب أن تكون جزءاً من المناظرة |
Bana göre teknoloji aslında bu insani değerlerin vücut bulmuş hali. | Open Subtitles | والتكنولوجيا بالنسبة لي هي مجرد تجسيد لتلك القيم الإنسانية الأساسية |
Bazı değerlerin dışarıda kaldığını fark edeceksiniz, çünkü 1x23 ya da 2x9 gibi dikdörtgenler tuvale uymayacak. | TED | ستلاحظ أنه تم استبعاد بعض القيم لأن بعض الأشكل المستطيلة مثل 1x13 أو 2x9 لم تجد لها مكانًا في اللوحة. |
Şüphesiz ki sağlıklı bir demokrasinin altında yatan değerler, işbirliği, yekilendirme, katılımcılık ve girişim değerleri gibi, internetin altında yatan değerlerin tamamen aynısı. | TED | ولذلك لا عجب أن القيم التي تكمن وراء ديمقراطية سليمة، مثل التعاون والتمكين والمشاركة والمؤسسة، هي نفس القيم التي تكمن وراء الإنترنت. |
Bu değerlerin doğru olduğundan emin misin? Doğrular. | Open Subtitles | أنت متأكّد من صحة هذه القراءات ؟ |
Amerikalılar küresel değerlerin amigosu bile olmak istemiyor. | TED | ولا حتى أن يكونوا المشجع الأول للقيم العالمية. |