ويكيبيديا

    "de olsa" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بعد كل
        
    • في النهاية
        
    • مع ذلك
        
    • في نهاية
        
    • حتى لو كان
        
    • و لو
        
    • رغم كل
        
    • حتى ولو
        
    • ولو كان
        
    • حتى لو كانت
        
    • سواء كان
        
    • وبعد كل
        
    • ففي نهاية
        
    • فبعد كل
        
    • فى النهاية
        
    Müşterimiz hasarın minimum olmasını istedi. Ne de olsa onların tesisi. Open Subtitles العميل يريدنا أن نقلل المضانات فأنها بعد كل شئ تبقى وسيلتهم
    Böyle bir şey olmayacak. Ne de olsa kardeşsiniz, değil mi? Open Subtitles لن يكون لدينا شيء من ذلك انتم أخوة بعد كل هذا
    senin için fazla bir şey yapamayacağım ne de olsa. Open Subtitles في النهاية , لم اقدر على أن افعل لك شيئا
    Ne de olsa neticede yer üstü madenciliği yapıyoruz. TED وذلك لأننا في النهاية نقوم بالتنقيب فوق الأرض
    Ne de olsa gençken Paris'in en dile düşmüş kadınlarından biriydi. Open Subtitles مع ذلك فإنها كانت .. إحدى أكثر الشابات السيئات السمعة في باريس.
    Ne de olsa her şeye kadir bir dilek gerçekleştirme aracı. Open Subtitles في نهاية الأمر، إنها أداة مطلقة السيادة قادرة على تحقيق الأمنيات
    Çekilmekten kaçtığınızı gösteren bir dizi çekimle de olsa dahi. Open Subtitles حتى لو كان كل مالدي هو سلسلة من تجنبك لي
    Ve onun icin bir tehdit olusturdugunu bir nebze de olsa hissedersem babanin mezarini bizzat aile mezarligi olarak degistiririm. Open Subtitles و إذا ما شعرت و لو بحدس ، بأنكَ .تحاول فعلاً تهديده فسأقوم شخصياً بتحويل قبر والدكَ، إلى مقبرة عائليّة.
    Tamam mı, arkadaşlar? Ne de olsa burada oynadığımız tek şey para değil. Open Subtitles حسناً يا رفاق، أعني بعد كل ما قيل نحن لا نعبث بالأموال فقط
    Ne de olsa, açıkça görülüyor ki sen ve ben dünyaya meydan okuyoruz. Open Subtitles بعد كل شيء، بدا من الواضح أنه أنا وأنت فقط فى مواجهة العالم.
    Sonuçta, intihar onlar için gündemdekini gerçekleştirmektir. Ne de olsa ben zaten ölüyüm. İntihar edersem, bu iyi. TED بعد كل شيء، الإنتحار هو تحديث مذكرتك فقط ما دمت ميتاً أصلاً،
    Ne de olsa elmas satmaktan ne kadar kazanabileceğin, eğer çölden çıkmayı başaramazsan, çok da fark etmez. TED في النهاية لا يهم ما ستكسبه من بيع الماس إذا لم تتمكن من النجاة في الصحراء.
    Ne de olsa hayalimi yaşıyordum, o zaman niçin mutlu değildim? TED بعد ذلك، عشت في النهاية في ما أحلم به، فلماذا أنا غير سعيد؟
    Ne de olsa, arkadaşlık ortaklıktan daha önemlidir. Doğru mu? Open Subtitles في النهاية تبقى الصداقة أهم من الشراكة صحيح ؟
    Ne de olsa eski evimiz, Cathy ve benim büyüdüğüm ev. Open Subtitles هو بيتُنا القديمُ، مع ذلك حيثما كبرنا معنا أنا وكاثي
    Ne de olsa Buddy, Keystone'un yapım bölümünün başkan yardımcısı. Open Subtitles مع ذلك , بادي أقدم مدير تنفيذي نائب رئيس إنتاجات كيستون
    Yani, bu benim sorunum değil, ne de olsa sizin diliniz. TED فهي ليست مشكلتي، لأنها لغتكم في نهاية الأمر
    Küçük de olsa, Londra'daki bir ev burada büyük bir şey almaya yeter. Open Subtitles ومنزل في لندن, حتى لو كان صغيراً ستكفي قيمته لشراء شيء حقيقي هنا
    Sana bir süreliğine de olsa yetecek miyim? Open Subtitles هل سأكون كافية بالنسبة لك و لو لفترة قصيرة؟
    Ne de olsa onu sen keşfettin, ben değil. Open Subtitles رغم كل ذلك، أنت من قام باكتشافه ولست أنا
    Kısa süreli de olsa muhabbet edip keyifli dakikalar geçiriyoruz. Open Subtitles نتبادل الحديث وننسجم سوية حتى ولو كان ذلك لفترة قصيرة
    Büyük ihtimalle kurbanla küçük de olsa bir ilişkileri olmuştur. Open Subtitles إنهم دائماً يقيمون علاقة مع ضحيتهم حتى لو كانت عرضية
    Yeni yılın başı veya yeni bir mevsim de olsa harekete geçme motivasyonunuz artıyor. TED سواء كان ذلك بداية عام جديد أو حتى موسم جديد، حافزك للعمل يزيد.
    Ne de olsa, oldukça yüklü bir kar söz konusu, 200 veya 300 milyon dolar. Open Subtitles وبعد كل هذا , ستكون هناك حصة بسيطة من 200 إلى 300 مليون دولار
    Ne de olsa tek kuyu bu değil. Open Subtitles ففي نهاية المطاف، ليست هذه هي البئر الوحيدة
    Ne de olsa déjà vu incelemelerinin çoğu ilk ağızdan bilgilere dayalı, o zaman neden biri sizinki olmasın? TED فبعد كل شيء معظم الدراسات عن الديجافو تستند على حسابات مباشرة فلماذا لا تكون إحدى تلك الدراسات لك ؟
    Ama nadiren de olsa gösterdiği bu asilikler asıl durumun tehlikesinden çok uzaklarda. Open Subtitles و لكنه بين الحين و العصيان هو فى النهاية أقل خطورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد