ويكيبيديا

    "derin ve" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • وعميق
        
    • عميقة وذات
        
    • عميق و
        
    • العميقة و
        
    • عمقا و
        
    • و عميقة
        
    • وعميقة
        
    • وتظهر تلك
        
    • عمق واتساع
        
    • اعمق و
        
    • بأعمق و
        
    • العميقة والمظلمة
        
    14 yaşındaki oğlum derin uykusunda, bir ergenin Derin ve kayıtsız uykusunda. TED وكان ابني البالغ من العمر 14 سنة مستغرقا في نومه، في نوم هانئ وعميق لطفل من عمره.
    Derin ve anlamlı bir alegori bizim kendi tadını kaçıran toplumumuza dair Open Subtitles إنها حكاية عميقة وذات مغزى تتكلم عن مجتمعنا المتخبط.
    Dosyaları yerleştirirken Derin ve geniş bir okyanusun sesini duyarım. Open Subtitles عندما أفرز الملفات بالعمل أسمع صوت محيط عميق و واسع
    Protokollere vakit ayırabileceğimizi düşündüren bu Derin ve ciddi koma hali de ne böyle? Open Subtitles ما الذي يلفتكِ بشأن هذه الحساسية الشديدة والغيبوبة العميقة و التي تجعلكِ تظنين بأنه لدينا وقت لاتباع البروتوكول
    Der ki; " İhtiyaç duyduğumuz, bize acı çektiren bir kadın, ilgimizi çeken dahî bir erkeğin yapabileceğinden çok daha fazla Derin ve hayati, bir dizi duyguyu ortaya çıkarır bizde." TED كان يقول:" المرأة التي نحتاجها و التي تجعلنا نتألّم، تكشف فينا سلسلة من الأحاسيس أكثر عمقا و قوة من ما قد يكشفه لنا رجل عبقريّ."
    Filenin arkasına topu... mümkün olduğunca sert, derin... ve sık vuracaksın. Open Subtitles -أن تضرب الكرة فوق الشبكة -صعبة و عميقة -و فى أحيان كثيرة تكون غير متوقعة
    Derin ve güzel bir gece uykusu çekmek için masaj kadar iyisi yoktur. Open Subtitles لا شيء مثل التدليك يرسلك الى نوم جميل وعميق
    Derin ve rahat bir uykuyu, masaj kadar hiçbirşey sağlayamaz. Open Subtitles لا شيء مثل التدليك يرسلك الى نوم جميل وعميق
    Bazı hataların, Derin ve karanlık sırların falan olmalı. Open Subtitles لابُد أنه يوجد بعض الخلل سر ما غامض وعميق
    Derin ve anlamlı bir alegori bizim kendi tadını kaçıran toplumumuza dair Open Subtitles إنها حكاية عميقة وذات مغزى تتكلم عن مجتمعنا المتخبط.
    Bizim Derin ve anlamlı bir iliskimiz vardı. Open Subtitles كانت بيننا... كانت بيننا علاقة عميقة وذات مغزى.
    En kötü tarafı da bazen Derin ve engin bir okyanusu hayal ediyorum. Open Subtitles المخيف هو أنني أتخيل أحياناً محيط عميق و واسع فعلاً
    Derin ve yoğun sorularla dolu. Open Subtitles فهو مليء بالأسئلة العميقة و المهمة
    Boyle deneyleri seviyorum ama sanirim yasadigim en Derin ve bende en cok iz birakan deney en sonuncusuydu. Bir yil boyunca Incil'in kaidelerine gore yasamaya calistim -- "Incil'e Uygun Bir Sene." TED احب تلك التجارب لكن اعتقد ان التجربة التي كانت اكثر عمقا و ا حدثت تغييرا في حياتي من بين كل التجارب التي مررت بها هي احدثها حيث اني امضيت عاما محاولا اتباع كل تعاليم الكتاب المقدس "سنة العيش وفق الانجيل"
    Derin ve çok katmanlı olarak. Open Subtitles بطريقة ما كانت متعددة المحتويات و عميقة
    Etraflarına baktıklarında, diğer insanların hayatlarını, hedeflerini ve isteklerini Derin ve zengin bir şekilde 3 boyutlu olarak göremezler. TED عندما ينظرون حولهم، لا يرون بشرا آخرين بحياة شخصية غنية وعميقة وثلاثية الأبعاد مع أهداف وأحلام.
    Derin ve çirkin kırışıklıklar... Open Subtitles وتظهر تلك التجاعيد السيئة وعليهمحينهاإعطائيالعلاجالكيماوي...
    Olabilecek en Derin ve en geniş çukuru kazın. Open Subtitles أحفر حفرة إلى آخر عمق واتساع تستطيع الوصول إليه
    Bu davanın çok daha Derin ve zor olmasından hiç olmadığım kadar çok şüphelenmeye başladım.. Open Subtitles لقد بدات اشك ان تلك القضيه ربما تكون اعمق و ادق مما توقعت من قبل
    Burası en Derin ve en kötü sırlarımızı paylaşıp... Open Subtitles هنا حيث نعترف بأعمق و أسوء أسرارنا
    İlk işimiz bu olacak. En Derin ve en karanlık sırlarını benimle paylaşacaksın. Open Subtitles لذا هذه هي مهمّتنا الأولى، ستخبرني بكلّ أسرارك العميقة والمظلمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد