ويكيبيديا

    "diyelim ki" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لنفترض أن
        
    • لنقل أنني
        
    • دعنا نقول
        
    • دعونا نقول
        
    • لنقل أنك
        
    • لنقل أنّ
        
    • لنقل ان
        
    • لنقول أن
        
    • فلنقل أن
        
    • لنقل انك
        
    • نفترض أن
        
    • لنفترض أنك
        
    • لنفترض أننا
        
    • ولنقل
        
    • لنقل أن
        
    Diyelim ki Larry Bird ilk çeyrekte on sayı üretiyor. Open Subtitles لنفترض أن طير لاري سيحرز عشر نقاط في الريع الأول
    Diyelim ki bu çatı altında sevdiğin herkesin kafa derisini yüzmüşüm. Open Subtitles لنقل أنني أخذت فروة رأس كل شخص مبارك في هذا المنزل
    Diyelim ki saatte en fazla... 15 kilometre hızla karşılaşıyorlar. Open Subtitles تتجمع عند السرعة القصوى دعنا نقول 10 أميال فى الساعة
    Diyelim ki karaciğeri tam buradan keseceğim. TED دعونا نقول انني سوف اقطع الكبد هنا تماما.
    Şimdi, Diyelim ki hepimizi öldürdün eğer gerçekten Domergue Çetesi'ne konan bütün ödül parasını istiyorsan hepimizin cesedini Red Rock'a götürmek zorunda kalacaksın. Open Subtitles الآن لنقل أنك قتلتنا جميعاً إذا كنت تريد كل ذلك المال جائزة عصابة دامرغو لا يزال عليك نقل جثثنا جميعاً إلى ريد روك
    - Neyse, Diyelim ki bu ameliyatı olan biri bugün oynayacak. Open Subtitles لنقل أنّ هذا الرجل الذي أجرى هذه الجراحة، سيقوم باللعب اليوم.
    Diyelim ki buradaki iki adam iri adamı tanımıyorlardı bile. Open Subtitles لنقل ان هذين الشخصين هنا حتي لا يعرفون الرجل الضخم للغاية
    Diyelim ki biyoyakıt tarlalarının verimliliği, yılda hektar başına 1200 litre biyoyakıttır. TED لنفترض أن إنتاجية زراعة الوقود الحيوي هي 1200 لتر لكل هكتار في السنة
    Diyelim ki twitlerin %99,999'u kimse için bir risk değil. TED لنفترض أن 99,999% من التغاريد لا تمثّل خطراً على أحد.
    Diyelim ki, 4 kişi numaralandırılmış 4 farklı sandalyeye oturmak istiyor. TED لنفترض أن لدينا أربعة أشخاص يحاولون الجلوس على أربعة مقاعد.
    Diyelim ki buradaki dinleyicilerin ilk beş sırası ile bir köyde yaşıyoruz ve birbirimizi çok iyi tanıyoruz ve Diyelim ki para ödünç almak istedim. TED لنقل أنني عشتُ في قرية مع الصفوف الخمسة الأولى من الجمهور، ونعرفُ جميعاً بعضنا البعض، ولنقل أنني أردتُ اقتراض المال.
    Diyelim ki sihirli bir kutudan yardım aldım. Open Subtitles لنقل أنني حصلت على مساعدة من صندقو سحري صغير
    Tamam, Diyelim ki ben senim sen de kötü adamsın, tamam mı? Open Subtitles حسنا، دعنا نقول انا هو انت، و انت هو الرجل السىء هنا,حسنا؟
    Diyelim ki jeo-mühendislik yapmıyoruz ve yapmamız gerekeni yapıp... ...salınımları kısmak konusunda ciddileşiyoruz. TED دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله, و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات.
    Diyelim ki aslı olmayan bir şeyler söylemek, kavga çıkarmak ya da hoşlanmadığınız birini görmezden gelmek istiyorsunuz. TED لنقل أنك تريد قول شيء ليس مبنيا على حقائق، تتعارك أو تتجاهل شخص لا تحبه.
    Diyelim ki ilk insanlar bu mekanizmayı yarattı. Bir şekilde de bir şifreye çevirdiler. Open Subtitles لنقل أنّ ذلك الإنسان الأوّل قد صمّموا هذه التقنية وترجموها بطريقة ما إلى شفرة
    Tamam, Diyelim ki Goa'uld öldürme icadı kavramın doğru. Open Subtitles حسناً ، لنقل ان نظريتك حول إختراع قتل الجواؤلد صحيحه
    Tamam. Diyelim ki bu Harika Kadın sana aşık oldu. Open Subtitles حسناً، لنقول أن إمرأة مدهشة قد وقعت في حبك، حسناً؟
    Buffy, Diyelim ki işe yaradı. Willow'un bir dakikalığına büyü yapmasını engelledik. Open Subtitles بافي , فلنقل أن هذا سيفلح وأوقفنا بافي عن عمل السحر لدقيقة
    Diyelim ki 2 kasiyeri ve müdürü öldürdün. Open Subtitles ماذا حدث يا جروجي لنقل انك قتلت الصرافين و المدير
    Diyelim ki tanıdığım ve bana yakın biri, gerçekten korkunç bir şey yaptı. Open Subtitles نفترض أن أحد الأشخاص وكنت أعرف، شخص قريب لي، فعل شيء فظيع حقا،
    Yani Diyelim ki bir deterjan yapmak istiyorsunuz. TED حسناً لنفترض أنك تريد ان تصنع مسحوق تنظيف
    Diyelim ki, siz kilise meydanından dışarıya doğru uzanan bir ara sokaktaki noktadasınız ve işte bu şekilde ara sokaktaki bir diğer noktaya ulaşmak istiyorsunuz. TED لنفترض أننا في نقطة ما على زقاق متفرع من ميدان كاتدرائية رئيسي، و نرغب بالذهاب إلى نقطة في زقاق آخر، هكذا تماماً
    Diyelim ki, Nancy yine solda ve sağda John var. TED لنقل أن لدينا نانسي ثانيةً على اليسار، وجون على اليمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد