ويكيبيديا

    "durumumda" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • حالتي
        
    • وضعي
        
    • موقفي
        
    • حالتى
        
    • موقعي
        
    • فى ظروف
        
    • السُلطة
        
    Benim durumumda, büyüdüğüm zaman ve yerlerde Afrika'da elma egzotik bir meyveydi. TED في حالتي الخاصة، عندما وحيثُ ترعرعتُ في أفريقيا، كانت التفاحة فاكهة غريبة.
    Fakat şu anki durumumda hala tamamlanmamış haldeyim. Tüm yaşayan canlılarda – Open Subtitles لكن في حالتي الحاليه ما زلت ناقص واحتاج الى عمليات الحياه الاساسيه
    Benim durumumda bu çok zor. Hepsini birden aklımda tutamam. Open Subtitles مع قسوة حالتي لا يمكني تذكر هذا كله مرة واحدة
    Ama benim durumumda ve ''oluşturarak eleştirmek'' üzere yetiştirildiğim için, Michelangelo gibi. TED لكن، في وضعي انا، و لأني نشأت للإنتقاد من خلال الخلق، انه كمايكل انجيلوس.
    Lütfen bağırmayın efendim! Benim durumumda, her şey olabilir! Open Subtitles أرجوك لا تصرخ سيدي في موقفي هذا , أي شيء يمكن أن يحدث
    Konsey üyesi Burke sen misin? Evet, o yaşlı sıkıştırılmış gömlekli benim. Yani benim durumumda sıkıştırılmış sütyen. Open Subtitles أجل، أنا القميص العجوز السمين وفى حالتى الصدرية السمينة ليس حقيقى، إنها مزحة
    Hiçbir şey için asla çok geç değildir ya da benim durumumda, istediğin kişi olmak için çok erken değil. Open Subtitles وإذا كان ذلك مهمّا لم يفت الأوان بعد أو في حالتي, ليس مبكّر جداً لكي تكون من تريد أن تكون
    Benim durumumda ise, sizi yetiştirdiğim yıllar boyunca içimden böyle hissettim. Open Subtitles .. في حالتي هذا ما شعرت به خلال سنوات تربيتي لك
    benim için geçerli bu-- başkası adına konuşamam -- ama benim durumumda bir başka egonun sığmasına yetecek kadar yer vardı içinde. TED كان مكاناً كبيراً في حالتي لا يمكنني ان اتحدث عن الآخرين ولكن في حالتي كان لديه مكان في نفسه لكي يتواجد غرور شخص آخر
    Hele ki, benim durumumda olduğu gibi öz-farkındalık ve lisan hakimiyetiyle beraber olması daha da nadirdir. TED ونادرة أكثر عندما يتم يضاف لها كما في حالتي الوعي بالذات .. و التمكن من اللغة
    Benim durumumda ise; yaklaşık beş yaşımdayken anneme soru sormaya başlamamdı. TED وفي حالتي كوني بلغت الخمسة أعوام كان هذا يعني أن أسال والدتي
    Benim durumumda, film çekmek anlamına geliyor. Open Subtitles وهذا يعني، في حالتي تحديداً، الاستمرار في إخراج الأفلام
    Benim durumumda, zor olan oğlumun oyuncak arabalarının peşinden koşmak, patates kızartmasından başka şeyler de yemesini sağlamak... Open Subtitles في حالتي الجزء الاصعب تتبع مسار سيارات الالعاب لابني واتاكد بانه سيأكل شيئا ما غير شرائح البطاطا الفرنسية المقلية
    Benim durumumda, karım öldüğüne göre yüzde 73 ihtimalle 9 yıl içinde öleceğim. Open Subtitles و في حالتي,وبما أن زوجتي قد توفّت فهناك فرصة بنسبة 73 بالمائة أنني سأموت في خلال تسع سنوات
    Ve bu gerçekten de sahip olduğun herşeydir. Yani benim durumumda, her neyse. Open Subtitles كل هذا الوقت الذي تملكه أقصد, في حالتي, علي أي حال
    - insanlar savunmasız olma eğilimindedir. - Ln Benim durumumda, kaza eğilimli. Open Subtitles يصبح الناس ضعفاء في حالتي ، الحوادث العرضية
    Güzel şeylerin farklı bir yere gittiği sık sık söylenir, ama benim durumumda, farklı bir yere bedava gitmek için birşeyler vermem gerekiyor. Open Subtitles يقال أن الأشياء الحلوة تقودك إلى أوقات صعبة, لكن في حالتي, الأشياء التي تقدم لي مجاناً تذهب إلى مكان صعب.
    Vurulmak, hapis ya da benim durumumda babaanneden sıkı bir dayak. Open Subtitles او مثل حالتي يكون لديك جدة تعني لها الكثير
    Benim durumumda, bu batakhanede sigara içmek küfretmek günahla aynı değerde. Open Subtitles في حالتي التدخين وقسم مرتبط باثم سوف اعاقب عليه
    Çalışıyorum. Messenger durumumda "Meşgul" yazıyor. Open Subtitles لا تكن مزعجا هذا هو وضعي في دردشة الاي ام
    Benim durumumda bir adam asla endişelenmekten vazgeçemez. Open Subtitles الرجال الذين في مثل موقعي لا يستطيعون التوقف عن القلق
    Şu hâlsiz durumumda merdivenlerden yuvarlanabilirim... Open Subtitles أنا متأسف لان فى ظروف عطلتى الأسبوعية استطيع ان اخذ لفافة ورقية مقرفة أسفل السلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد