Benim durumumda, büyüdüğüm zaman ve yerlerde Afrika'da elma egzotik bir meyveydi. | TED | في حالتي الخاصة، عندما وحيثُ ترعرعتُ في أفريقيا، كانت التفاحة فاكهة غريبة. |
Fakat şu anki durumumda hala tamamlanmamış haldeyim. Tüm yaşayan canlılarda – | Open Subtitles | لكن في حالتي الحاليه ما زلت ناقص واحتاج الى عمليات الحياه الاساسيه |
Benim durumumda bu çok zor. Hepsini birden aklımda tutamam. | Open Subtitles | مع قسوة حالتي لا يمكني تذكر هذا كله مرة واحدة |
Ama benim durumumda ve ''oluşturarak eleştirmek'' üzere yetiştirildiğim için, Michelangelo gibi. | TED | لكن، في وضعي انا، و لأني نشأت للإنتقاد من خلال الخلق، انه كمايكل انجيلوس. |
Lütfen bağırmayın efendim! Benim durumumda, her şey olabilir! | Open Subtitles | أرجوك لا تصرخ سيدي في موقفي هذا , أي شيء يمكن أن يحدث |
Konsey üyesi Burke sen misin? Evet, o yaşlı sıkıştırılmış gömlekli benim. Yani benim durumumda sıkıştırılmış sütyen. | Open Subtitles | أجل، أنا القميص العجوز السمين وفى حالتى الصدرية السمينة ليس حقيقى، إنها مزحة |
Hiçbir şey için asla çok geç değildir ya da benim durumumda, istediğin kişi olmak için çok erken değil. | Open Subtitles | وإذا كان ذلك مهمّا لم يفت الأوان بعد أو في حالتي, ليس مبكّر جداً لكي تكون من تريد أن تكون |
Benim durumumda ise, sizi yetiştirdiğim yıllar boyunca içimden böyle hissettim. | Open Subtitles | .. في حالتي هذا ما شعرت به خلال سنوات تربيتي لك |
benim için geçerli bu-- başkası adına konuşamam -- ama benim durumumda bir başka egonun sığmasına yetecek kadar yer vardı içinde. | TED | كان مكاناً كبيراً في حالتي لا يمكنني ان اتحدث عن الآخرين ولكن في حالتي كان لديه مكان في نفسه لكي يتواجد غرور شخص آخر |
Hele ki, benim durumumda olduğu gibi öz-farkındalık ve lisan hakimiyetiyle beraber olması daha da nadirdir. | TED | ونادرة أكثر عندما يتم يضاف لها كما في حالتي الوعي بالذات .. و التمكن من اللغة |
Benim durumumda ise; yaklaşık beş yaşımdayken anneme soru sormaya başlamamdı. | TED | وفي حالتي كوني بلغت الخمسة أعوام كان هذا يعني أن أسال والدتي |
Benim durumumda, film çekmek anlamına geliyor. | Open Subtitles | وهذا يعني، في حالتي تحديداً، الاستمرار في إخراج الأفلام |
Benim durumumda, zor olan oğlumun oyuncak arabalarının peşinden koşmak, patates kızartmasından başka şeyler de yemesini sağlamak... | Open Subtitles | في حالتي الجزء الاصعب تتبع مسار سيارات الالعاب لابني واتاكد بانه سيأكل شيئا ما غير شرائح البطاطا الفرنسية المقلية |
Benim durumumda, karım öldüğüne göre yüzde 73 ihtimalle 9 yıl içinde öleceğim. | Open Subtitles | و في حالتي,وبما أن زوجتي قد توفّت فهناك فرصة بنسبة 73 بالمائة أنني سأموت في خلال تسع سنوات |
Ve bu gerçekten de sahip olduğun herşeydir. Yani benim durumumda, her neyse. | Open Subtitles | كل هذا الوقت الذي تملكه أقصد, في حالتي, علي أي حال |
- insanlar savunmasız olma eğilimindedir. - Ln Benim durumumda, kaza eğilimli. | Open Subtitles | يصبح الناس ضعفاء في حالتي ، الحوادث العرضية |
Güzel şeylerin farklı bir yere gittiği sık sık söylenir, ama benim durumumda, farklı bir yere bedava gitmek için birşeyler vermem gerekiyor. | Open Subtitles | يقال أن الأشياء الحلوة تقودك إلى أوقات صعبة, لكن في حالتي, الأشياء التي تقدم لي مجاناً تذهب إلى مكان صعب. |
Vurulmak, hapis ya da benim durumumda babaanneden sıkı bir dayak. | Open Subtitles | او مثل حالتي يكون لديك جدة تعني لها الكثير |
Benim durumumda, bu batakhanede sigara içmek küfretmek günahla aynı değerde. | Open Subtitles | في حالتي التدخين وقسم مرتبط باثم سوف اعاقب عليه |
Çalışıyorum. Messenger durumumda "Meşgul" yazıyor. | Open Subtitles | لا تكن مزعجا هذا هو وضعي في دردشة الاي ام |
Benim durumumda bir adam asla endişelenmekten vazgeçemez. | Open Subtitles | الرجال الذين في مثل موقعي لا يستطيعون التوقف عن القلق |
Şu hâlsiz durumumda merdivenlerden yuvarlanabilirim... | Open Subtitles | أنا متأسف لان فى ظروف عطلتى الأسبوعية استطيع ان اخذ لفافة ورقية مقرفة أسفل السلم |