evrimin nihai ürünü olduğumuzu düşünmek sanırım çok kibirlice olurdu. | TED | وأعتقد أنه من الغرور منا أن نعتقد أننا نهاية التطور. |
Tüm bunlar, evrimin yalnızca küçük bir solak nüfusu yaratıp bunu binyıllar boyunca sürdürmesinin bir sebebi olduğunu gösteriyor. | TED | كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين. |
Dünya'da var olan proteinler doğal evrimin sunduğu sorunları çözecek şekilde evrildiler. | TED | الآن، البروتينات الموجودة على الأرض تطورت لمعالجة المشاكل التي تواجه التطور الطبيعي. |
Bence bu zarif böcekler gerçekten mucizevi çünkü evrimin yaratıcı doğaçlamasını çok güzel bir şekilde aydınlatıyorlar. | TED | وأعتقد أن هذه الحشرات الجميلة إعجازية حقًا لأنها تلقي ضوءًا بشكل جميل على البديهة الإبداعية للتطور. |
Artık biliyoruz ki gözümüz ideal bir tasarım şaheseri olmaktan uzak olup, adım adım ilerleyen evrimin izlerini taşır. | TED | نحن نعرف الآن أنها أبعد ما تكون عن تحفة مثالية التصميم، أعيننا تكشف آثار خطواتها من خلال تطور الخطوة |
Fakat bu türlerin her biri, hatta en ufak Prochlorococci bile, evrimin başyapıtlarıdır. | TED | لكن كل من هذه الأنواع، حتى أصغر البروتشلوروكوكو هي رائعة من روائع التطور. |
Komünizm, sosyalizm, serbest piyasa ve faşizmin, sosyal evrimin bir parçası olduğuna inanıyorum. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن الشيوعية، الإشتراكية، العمل الحر، الفاشية، هي جزء من التطور الإجتماعي. |
Ancak artık evrimin tasmasını ele geçirmeyi başardık, değil mi? | Open Subtitles | لكننا بالطبع استطعنا الإفلات من لجام التطور الآن، أليس كذلك؟ |
Sen ve senin gibiler üzgün, sıradan hayatlarınızı yaşarken ben evrimin sınırlarını genişletiyordum. | Open Subtitles | بينما كنت وآخرون مثلك كانوا يعيشون حزينة حياتكم، طبيعية، كنت دفع حدود التطور. |
Bu yüzden evrimin numarası, bu manzaraları güzel yaparak, onların sizi kendisine çekmesini sağlamak ve sizin sadece onlara bakıp keyif almanızdır. | TED | إذاً براعة نظرية التطور هي في جعل هذه المناظر جميلة بحيت تتمتع بمغناطيسية تمنحك السعادة بمجرد النظر إليها. |
Çünkü şimdi olduğumuz yer bu evrimin içinde kısa bir an. | TED | لأننا حيث نوجد الآن، في غضون لحظة من هذا التطور. |
Bu evrimin ne kadar hızlı olduğuna dair bir örnek vermek istiyorum. | TED | اود ان اعطيكم مثالا يظهر مدى سرعة حدوث هذا التطور. |
Bizim, "Darvinci Evrim" olarak bildiğimiz, evrimin ilk dalgasıdır. | TED | أول ثورة تطور هي ما نعتقد على أنه التطور الدارويني. |
Bence evrimin temelde dinin karşısında olduğu konusunda haklılar. | TED | أعتقد بأنهم محقون بأن نظرية التطور في أساسها تعادي الدين. |
Bu arada evrimin ihtiyacı olan izolasyonu sağlayamayacak kadar göç ettik, dolaştık, ve karıştık birbirimize | TED | وبالمناسبة، فإننا نهاجر ونتجول ونتمازج كثيراً بحيث أنه لم يعد بإمكانك الحصول على العزلة الضرورية لحدوث التطور. |
Örümcek ağları? Tabii, onlar evrimin ürünü. | TED | تعرفون شبكة العنكبوت؟ طبعا هي نتيجة التطور. |
Biyoloji kapsamındaki herşey, evrimin ışığı olmadan anlamsızdır. | TED | حسنا ، كما هو الحال مع أي شيء في علم الأحياء، لا شيء حقا يجعل المعنى ، إلا في ضوء التطور. |
Son zamanlarda çokça kullandığım özellikle ilginç bir yöntem evrimin kendisidir. | TED | وأحد تلك الطرق المثيرة للإهتمام بشكل خاص والتي كنت أستخدمها بكثرةٍ مؤخراً هي عملية التطور نفسها. |
evrimin temel yapıtaşlarını anlamaya başlayabilmek için, dinozor evriminin tarihçesini birleştirip öykünün tamamını çıkartmaya çalışıyorum. | TED | الآن، حاولت أن أجمع تاريخ الديناصور التطوري لكي أحاول أن أفهم بعض الأنماط البسيطة للتطور. |
Yani evrimin harika ürünlerinden biri olan ten pigmentasyonunun bizim için bugün hala geçerli olan sonuçları var. | TED | اذا فلدينا، في لون صبغة جلودنا، أحد هذه المنتجات الرائعة للتطور ، التي ما يزال لديها تبعات لنا حتى اليوم. |
evrimin adımları temelde evrimin evrilme yeteneğini artırıyor. | TED | إذاً كل هذه الخطوات في التطور تزداد، في الأساس، إن التطوّر تطوّري. |
Neslini tükettiğimiz hayvanlar bile, evrimin kesintisiz işleyişiyle sonunda çeşitlilik bakımından eşit düzeydeki yenileriyle değiştirilir. | Open Subtitles | حتى الحيوانات التي نبيدها، سيتم استبدالها في النهاية بأخرى كثيرة التنوع بالمثل، حيث يستمر العمل الدؤوب للتطوّر. |
Sonra, insanlar evrim tarihinin Darvinci akımının dışına çıktı ve içinde evrimleştiğimiz çevreyi değiştirerek evrimin ikinci büyük dalgasını oluşturdu. | TED | ثم خرج البشر من التيار الدارويني للتاريخ التطوري وأنشؤوا الموجة العظيمة الثانية للتطور، والتي كانت تغييرنا للبيئة التي نشأنا فيها. |
Yılanlar evrimin sanat eseridirler ve inanılmaz ölçüde yanlış anlaşılmışlardır. | Open Subtitles | ثعبان هو تحفة التطورية وبشكل لا يصدق يساء فهمها. |
Gözlerine baktığımda......... ......evrimin izleyeceği yolu görmüştüm......... | Open Subtitles | هل تعرفين ما الذي رأيته ؟ عندما نظرت إليك رأيت الخطوة التالية من الثورة |
Canlıların kılavuzsuz bir evrimin sonucu olamayacak kadar hassas oldukları söylenmişti. | Open Subtitles | كان يُقال, أنَّ الأشياء الحية مُعقدة جداً لأن تكون نتيجةً لتطورٍ غير موجه |