ويكيبيديا

    "fakat şimdi" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لكن الآن
        
    • لكن الان
        
    • ولكن الان
        
    • ولكن الآن
        
    • لكنه الآن
        
    • ولكن الأن
        
    • لكنك الان
        
    • ولكن الأنذال
        
    Fakat şimdi, sadece yazdan önceki birkaç hafta ve yaz başında bu sayıya 300 bin kişi daha eklenecekti. Open Subtitles لكن الآن ، خلال أسابيع قليلة فقط من الربيع وبدايات الصيف ذلك الرقم سيزداد الى أكثر من 300 ألف
    Fakat, şimdi kampa dönmesi ve Macaristan Yahudilerinin öldürülüşüne nezaret etmesi emredilmişti. Open Subtitles لكن الآن تلّقى الأمر للعودة إلى المعسكر للإشراف على قتل اليهود المجريين
    Fakat şimdi gerçekten birbirimizi dinleyerek, ki daha önce hiç yapmadığımız bir şekilde, geri dönmek için çok çabalıyoruz. Open Subtitles لكن الآن نحن نحاول نحن نحاول بجدية للعودة إلى الطريق الصحيح بالإستماع لبعضنا البعض الشيء الذي لم نفعله أبداً
    Beraber yaşadığınızı ilk öğrendiğimde hiç hoşuma gitmemişti Fakat şimdi sadece arkadaş olduğunuzu biliyorum. Open Subtitles عندما اكتشفت انكم تعيشون معاً لكن الان اعرف انكم فقط اصدقاء انني اشعر نوعاً ما انني سخيفة
    - Fakat şimdi kanun önünde elindeki silahla yakalandı Open Subtitles ولكن الان , هذا القاتل قبض عليه متلبسا بالسلاح فى يده
    Fakat şimdi, Theresa'dakine çok benzeyen ayrılmış ödenek problemiyle şimdi bir organizasyon olarak karşı karşıyaydım. TED ولكن الآن، واجهتني نفس المشكلات التي لاقيتها مع تيريزا. من تخصيص التبرعات لأمراض معينة فقط، ولكن الآن تواجهنا كمنظمة.
    Başlarda sanırım eve gitmeyi istiyordum, Fakat şimdi karar verdim ki, bir şeyin parçası olmak isterim, devamlı bir parça, ne demek istediğimi anlarsan. Open Subtitles في البدايه كنت أعتقد أني أريد العودة للمنزل لكن الآن قررت الإهتمام بكوني جزء من شيء ما جزء دائم , إذا فهمت ما أقصد
    Bak, konserdeki olayda hatalı olduğumu biliyorum Fakat şimdi bana inanmalısın. Open Subtitles أعرف أني أخفقت في الحفلة و لكن الآن يجب أن تصدقني
    Fakat şimdi yavrularının, kritik ilk yıllarını atlatmalarını sağlamak için bir yol bulmalıydı. Open Subtitles لكن الآن , عليها أن تجد طريقة لحماية أشبالها خلال عامهم الأول الحاسم,
    Güçlü olmayı deniyorsun, Fakat şimdi bakıma ihtiyacı olan sensin. Open Subtitles تحاولين أن تكوني قوية .لكن الآن أنتِ من تحتاجين الرعاية
    Fakat şimdi çok garip hissediyorum, çünkü haftanın birinde dediği şeyi yaşıyorum. TED لكن الآن أحس إحساسا جد غريب، لأن أعيش ما قاله سن تسو أسبوعا واحدا.
    Fakat şimdi biz insanlar ve beynimiz evrildik ve evrimi daha da hızlı hâle getirdik. TED لكن الآن قد تطورنا نحن البشر وتطور عقلنا، وقد غيرنا التطور بشكلٍ أسرع.
    Fakat şimdi demode oldular. Sorunlarımızla baş edemiyorlar. TED و لكن الآن غطاها غبار الدهر. و لم تعد تتعامل مع المشكلات.
    Fakat şimdi senle ben birlik olabilir ve katili bulabiliriz. Open Subtitles لكن الآن ، يمكننا أن نتحالف أنت و أنا و نجد القاتل
    Göz alabildiğine. Fakat şimdi bu topraklar, 10 kat daha fazla kar bırakıyor. Open Subtitles لكن الآن تلك الأرض ستنتج فائدة أكثر 10 مرات
    Fakat şimdi de ben size biraz Paris'i göstereceğim. Open Subtitles لكن الآن هناك جزء صغير من باريس أود أن أريك اياه
    Hikaye çözülürken, Pentagonun playbolarına, bir yenisi daha eklendi. fakat şimdi: Open Subtitles يوجد الكثير عن مستهتري وزارة الدفاع الأمريكيةَ بينما القصّة تَتجلّى، لكن الآن:
    Seni öldürecekti Fakat şimdi büyük bir bilgelikle gördü ki, öldürerek sadece seni şehit etmiş olacak. Open Subtitles لقد كان سيقتلك، لكن الان, بحكمته فهو يري ان ذلك .سوف يجعلك فقط شهيد
    Fakat şimdi önünde çok iyi bir gelecek var, sevdiği bir kocası,bir evi ve hatta belki bir ailesi. Open Subtitles لكن الان لديها مستقبل عظيم ينتظرها, زوج تحبه , منزل , وربما عائلة
    Fakat şimdi... evimize şeytanın müziğini getirdin. Open Subtitles ولكن الان انت جلبت موسيقى الشياطين إلى داخل منزلنا
    Fakat şimdi, ileri hesaplamalarla ve gelişmiş internetimizle yenilik yapmak, gerçekten altın çağında. TED ولكن الآن مع الحوسبة المتقدمة وكيف تطورت شبكة الإنترنت لدينا، انه حقا العصر الذهبي للابتكار.
    Açıkçası çok da taşınabilir değildi, Fakat şimdi gerçekten de öyle. Büyük büyükbabam dünyadan göçtüğünde, internet geldi. TED لم يكن هاتفا جوالا بمعنى الكلمة، للإمانة، لكنه الآن أصبح بالفعل، وبعد أن فارق جدي الحياة، تم اختراع الإنترنت.
    Öyle. Fakat şimdi yol açık. Çıkarma bölgesini görebiliyorum. Open Subtitles بالفعل، ولكن الأن الطريق خالي يمكنني رؤية منطقة الأنزال
    Fakat şimdi üzerine giderek katili uyandırdınız ve soruşturmam daha da zorlaştı. Open Subtitles لكنك الان نبهت القاتل ان وراءه وتحقيقاتي اصبحت اصعب الان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد