ويكيبيديا

    "farkında mısınız" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • هل تدرك
        
    • هل تدركون
        
    • هل تدركين
        
    • أتدرك
        
    • هل أنت مدرك
        
    • أتدركون
        
    • هل تعلمون
        
    • هل تُدرك
        
    • هل تعي
        
    • أتدركين
        
    • أنت تدرك
        
    • أنتم تدركون
        
    • ألديك أدنى فكرة
        
    • هل تعرفون
        
    • انت مدركة انّه
        
    Bakterilerden bahsetmişken bağırsaklarımızda vücudumuzun geri kalanında bulunandan daha fazla bakteri taşıdığımızın farkında mısınız? TED وبالحديث عن البكتيريا, هل تدرك أن كل واحد منا يحمل في أمعائنا بكتيريا أكثر من الخلايا في باقي جسمنا؟
    Bu kızlardan biri sokak ortasında elli tane tanığın önünde bu herifi haklasa bile boğazına yapışamayacağımızın farkında mısınız? Open Subtitles هل تدرك ان احدى هاتين الفتاتين قد قتلت الرجل بدم بارد وهناك 50 شاهدا على ذلك, ورغم هذا لانستطيع ان نشنقها ؟
    Birleşik Devletler'in hemen her başkanının mason ya da Protestan olduğunun farkında mısınız? Open Subtitles هل تدركون أن عمليا كل رؤساء الولايات المتحدة كانوا ماسونيون والبروتستانت؟
    Kocanızın tüm savunmasının sizin sözlerinize dayandığının farkında mısınız? Open Subtitles هل تدركين أن الدفاع عن زوجك يعتمد على كلمته و كلمتك ؟
    Teğmen, bu iki ölümün telefon rehberindekiyle aynı sıraya göre gerçekleştiğinin farkında mısınız? Open Subtitles حضرة الملازم أول، أتدرك إن جريمتي القتل وقعتا وفقاً لتسلسل اسميّ الضحيتين في دليل الهاتف
    Bayım farkında mısınız ama bu masada 50,000 dolar ile oyun oynanıyor. Open Subtitles سيدي، هل أنت مدرك بأنّ هناك صفقة 50.000 دولار في هذا المساء؟
    Saatte 15 dakika eder. Bu yitik 15 dakikanın ne anlama geldiğinin farkında mısınız? Open Subtitles أتدركون مالذي تعنيه خسارة خمسة عشر دقيقة؟
    Orkestrayı bir saat erken çağırıp onlara ödeme yapacağımızın farkında mısınız? Open Subtitles هل تدرك أن بدعوتك لأعضاء الأوركسترا ينبغي أن ندفع لهم مقابل ذلك؟
    20.000 dolarlık bir çeki yırttığınızın farkında mısınız? Open Subtitles هل تدرك أنك قد مزقت شيك بعشرون ألف جنيه ؟
    Göze aldığınız tehlikenin farkında mısınız? Open Subtitles هل تدرك حجم المخاطرة التي عرضتما نفسيكما إليها؟
    Bu kısmen doğru olsa da... ülkemize yönelik güveni sarstığınızın farkında mısınız? Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيحا جزئيا هل تدرك أنك تعرض مصداقية البلاد للضرار ؟
    Hepimizin bu dairede bir süreliğine oturduğunun farkında mısınız? Open Subtitles هل تدركون أنه بوقت أو بأخر عشنا جميعاً بهذه الشقة؟
    Pekâlâ, karşınızda efsanelerin durduğunun farkında mısınız? Open Subtitles حسناً، هل تدركون أن من يقفون أمامكم هم أساطرة؟
    Bu ülkeye ne yaptığınızın farkında mısınız? Open Subtitles ما زال هناك مولد يعمل هل تدركين ما تفعلينه؟
    Cildinizin havadaki yaşlandırıcı maddelere maruz kaldığının farkında mısınız? Open Subtitles هل تدركين أنك عرضت بشرتك لمستقبل جوي كامل من مضادات التجميل ؟
    Bilmem farkında mısınız, yedek jeneratör parçalarını hala alamadık. Open Subtitles أتدرك أننا لم نتلق بعد تلك الأجزاء الخاصة بالمولد المساعد
    Bayım farkında mısınız ama bu masada 50,000 dolar ile oyun oynanıyor. Open Subtitles سيدي، هل أنت مدرك بأنّ هناك صفقة 50.000 دولار في هذا المساء؟
    Çocuklar, uçak kazasında hayatta kaldık. Demek istediğim ne kadar şanslı olduğumuzun farkında mısınız? Open Subtitles لقد نجونا من تحطم طائرة يا رفاق أعني، أتدركون مدى حظنا؟
    Siz TED kullanıcıları günlük seyahatlerinizde, her gün ortalama 52 dakikayı trafikte harcadığınızın farkında mısınız? TED هل تعلمون انكم .. انتم حضور مؤتمر تيد تقضون في المتوسط 52 دقيقة في اليوم في زحمة السير تضيعون وقتكم على المدى اليومي
    Benimle ne zaman böyle konuşsanız rahibelerimin önünde diz çöküp... hatalarımı beyan etmem gerektiğinin farkında mısınız? Open Subtitles هل تُدرك أنّك في كُلّ مرّة تُحدّثني هكذا .. يجب عليّ فيها أن أنحني على رُكبتيّ قبل أخواتي و أعترف بخطأي؟
    Bu mahkemede yalan ifadenin cezasının ipe çekilme olduğunun farkında mısınız? Open Subtitles هل تعي عقوبة التقدم بشهاده زائفه امام هذه المحكمة هو الموت شنقا?
    Tabi benim, istediğinizi yaptıktan sonra, cezaevine girebileceğimin de farkında mısınız? Open Subtitles أتدركين أن تعقبكِ يوديّ إلى السجن التأديبي بعد أن أفعل ما تريدينهُ؟
    Efendim az önce dur işaretinde durmadığınızı farkında mısınız? Open Subtitles سيدي، أنت تدرك أنك قطعت إشارة توقف، صحيح؟
    Açıkça araba çekme yeri olarak belirtilmiş ve çekilen arabaların getirildiği bir yere park ettiğinizin farkında mısınız? Open Subtitles أنتم تدركون بأنكم ركنتم السيارة في مكان واضح في منطقة بعيدة عن القَطر خرج منطقة القطر؟
    Bu çocukların ne kadar zarar gördüğünün farkında mısınız? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة كم هؤلاء الأطفال متضررون؟
    Biliyorum izliyorsunuz. Siz ne yaptığınızın farkında mısınız? Open Subtitles أنا أعلم أنكم تراقبون هل تعرفون ما الذي فعلتموه؟
    Vatandaşlık çipi çıkarma işleminin doğum sertifikanızı ve vatandaşlığınızı hükümsüz kılacağının farkında mısınız? Open Subtitles انت مدركة انّه عند نزع شريحة المواطنة تلغى شهادة ميلادك وتبطل جنسيتك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد