ويكيبيديا

    "günden beri" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • منذ أن
        
    • منذ يوم
        
    • ومنذ
        
    • منذ اليوم الذي
        
    • من اليوم
        
    • منذ ان
        
    • من يوم
        
    • منذُ اليوم
        
    • مُنذ
        
    • مذ
        
    • يوم منذ
        
    • منذ اليوم الأول
        
    • منذ لحظة
        
    • مُذ
        
    • منذ ذلك
        
    Felçli olduğum günden beri ilk defa ayaklarımı aşağıda hissedebiliyordum. TED ولأوّل مرّة منذ أن أصبت بالشلل، استطعت الإحساس بقدماي أسفلي.
    Senin tanıştığım günden beri başka hiçbir şey düşünmedim ki. Open Subtitles لم أفكر في شيئٍ آخر منذ أن قابلتك أول مرة
    Doğduğum günden beri bunu bekliyorum. Open Subtitles لقد انتظرتها منذ يوم ولادتى منذ يوم ولدت
    Tony yüzünden kızlarım kavga ettiler ve o günden beri küsler. Open Subtitles كانت ابنتاي تتشاجران على تومي بيبنس ومنذ ذلك الحين لم يتواءما
    Çok doğru. Onunla ilgili her şeyi doğduğu günden beri bilirim. Open Subtitles هذا صحيح, أعرف عنها كلّ شيء، منذ اليوم الذي وُلدت فيه.
    Doğduğun günden beri seni gözetim altında tutmak için her şeyden vazgeçtim. Open Subtitles من اليوم الذي ولدت فيه ، وقد تركت كل شيء كي أراقبك
    Lanet olası yüzünü gördüğüm günden beri, hayatım mahfoldu. Open Subtitles منذ ان قمت برؤيته لقد تحولت حياتي إلى جحيم
    İmparator olduğun günden beri, mührü sadece bir kişiye verdim. Open Subtitles منذ أن اصبحت إمبراطورنا لم أعطِ ختمى إلا لشخص واحد
    İlk yılımızda aynı odadaydık ve ben o günden beri ondan nefret ediyorum. Open Subtitles لقد كرهت إيفان تقريباً لسنتان الآن، منذ أن عشنّا سوية في سنة المبتدئين.
    Sadece, ailenize girdiğim günden beri, sen benim annem gibisin. Open Subtitles منذ أن إنضممت إلى عائلتك لقد كنتِ كـ أم لي
    Ama yorumlarını kaldırabilirim çünkü her zaman eleştirileri görmezden gelmeyi bildim kamp tişörtümü boyundan bağlamalı yaptığım günden beri. Open Subtitles إلا أيضاً، بإمكاني التعامل مع حكمك لإني أعيش حياتي تماماً كما أريدها منذ أن قطعت قميص المخيم إلى صديرية
    Peki, bu resim çekildiği günden beri onu görmedin mi? Open Subtitles إذن, أنت لم تراه منذ يوم أُُُخذت تلك الصورة؟
    O wreched pörsümüş rahminden kaçtığım günden beri, işime mani oluyorsun. Open Subtitles أنتِ تعرقلين أعمالي منذ يوم هروبي من رحمكِ التعس
    Doğduğum günden beri hiç bu kadar mutlu olmamıştım! Open Subtitles منذ يوم ولادتي لم أكن سعيدا إلى هذه الدرجة
    O günden beri bize gelen her mektupla resim biraz daha netleşmeye başladı. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت ، كلما حصلنا على بريد آخر ، الصورة تتضح أكثر
    O günden beri yaptığımız her şey bu planın gerçekleşmesini sağlamak içindi. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم ، كل شيء قُمنا به كان لخدمة تلك الخطة
    Benimle tanıştığı günden beri bana karşı bir şeyler hissetiğini söyledi. Open Subtitles ‫قال انه كان لديه مشاعر ‫تجاهي منذ اليوم الذي التقاني فيه
    Her zaman korkuttun beni. Okula başladığım günden beri. Open Subtitles دائماً تفعل, من اليوم الأول فى المدرسة الإعدادية.
    Necrosomnium sarmaşığımı yaktığın günden beri manzara değişikliğine ihtiyaç duydum. Open Subtitles منذ ان احرقت الجهاز احتاج الى ان اغير النمط
    Kaybolduğun günden beri, seni geri getirmek için çırpınıp durdum. Open Subtitles كل شيء فعلتــه من يوم إختفائك.. كان مــن أجل إرجاعك
    Ama onu yetimhaneden getirdiğimiz ilk günden beri onda yolunda olmayan bir şeyler vardı. Open Subtitles لكن كانَ هناكَ دائماً شيءٌ غيرُ صحيح في ذلكَ الولد منذُ اليوم الأوّل الذي أحضرناهُ فيهِ للبيت منَ الميتَم
    En başından beri, doğduğun günden beri, senin beyninin derinliklerinde bu cinayeti işlemeni mümkün kılan bir şey olmalı. Open Subtitles ولا يمكنك جعلهم هكذا. لا بد وأنه كان هناك شيىء مُنذ البداية فى أعماق نفسك. والذى دَفعك لفعل هذا.
    Babanı idam ettikleri günden beri bu trajediye seyirci kalıyorsun. Open Subtitles أنتِ كنتِ شاهدة على المآسى مذ يوم أن اعدموا والدكِ
    Oraya gittikleri ilk günden beri yağmur yağmış. Open Subtitles كانت تمطر كل يوم منذ أن وصلوا إلى أريزونا.
    İlk günden beri sana kim olduğu hakkında yalan söylüyordu. Open Subtitles اكانت تكذب عليك بشأن من تكون هي منذ اليوم الأول
    Ama onu kollarıma aldığım o ilk günden beri o kadar çok sevdim ki Open Subtitles أعرف ذلك الآن لكن منذ لحظة أن حملته بين ذراعي...
    O günden beri çocuğun doğru dürüst uyuyabildiğini sanmıyorum. Open Subtitles لا أعتقد أنّ الطفل حظيّ بنومة هانئة مُذ ذلك الوقت
    Bu on yıl önce oldu. Ama o günden beri laboratuvarım omurilik yaralanması sonrası kurtarma için pragmatik bir yaklaşım sergiliyor. TED حدث هذا منذ أكثر من 10 سنوات ولكن منذ ذلك الوقت, اتبع مخبري المقاربة الواقعية للتعافي بعد حصول أصابة للعمود الفقري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد