Sadece Güzel yüzün de değil hayatım sen de. | Open Subtitles | ليس فقط وجهك الجميل يا عزيزتي بل روحكِ أيضاً |
O Güzel yüzün egzoz dumanı olmasını istemem. | Open Subtitles | لا أريد أن انفث دخان العادم على وجهك الجميل |
Güzel yüzün, ışığını kaybediyor. | Open Subtitles | كدقّات عقارب ساعة بطئية ... وجهك الجميل بدأ في فقدان بريقه |
O Güzel yüzün egzoz dumanı olmasını istemem. | Open Subtitles | أنا لا أريد الحصول على العادم على ذلك الوجه الجميل. |
Orada, bu Güzel yüzün arkasında... hoşuna giden birşey yok mu. | Open Subtitles | اليس هناك أي شيء تريده في هذا الوجه الجميل ؟ |
- Güzel yüzün burada olsa gerek. | Open Subtitles | - لابد ان هذا وجهك الجميل . |
Neredeyse 20 oldun Alice. O Güzel yüzün sonsuza dek kalmayacak. | Open Subtitles | عما قريب ستبلغين العشرين هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد |
Bu güzeller Güzel yüzün ördek yumurtası gibi açıldığını düşünmek... | Open Subtitles | فكرة أن يتحطّم هذا الوجه الجميل مثل بيضة البط. |
O güzeller Güzel yüzün çöküşünü kemiğe ve toza dönüşünü. | Open Subtitles | لتشاهدي هذا الوجه الجميل وهو ينهار... ليتحوّل إلى عظامٍ وغبار. |
Bu güzeller Güzel yüzün ördek yumurtası gibi açıldığını düşünmek... | Open Subtitles | فكرة هذا الوجه الجميل وهو يتكسر ويتصدق كبيضة بطة |
O güzeller Güzel yüzün çöküşünü kemiğe ve toza dönüşünü. | Open Subtitles | وتراقبي هذا الوجه الجميل ينهار ويتحول إلى عظام وتراب |