ويكيبيديا

    "gidişatını" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • مجرى
        
    • مسار
        
    • مِن مَعْمَلي لربّما
        
    • الحقيقي مِن
        
    • المدفونة فى حقل فى
        
    etkisiz bırakmıştı ve konuşmanın gidişatını hatta inşa ettiğimiz şeyi değiştirmişti. TED وغير مجرى الحديث، وقد غير حتى ما كنا نبنيه في السابق.
    Ailelerin, soyun, tarihin, ülkelerin gidişatını değiştiren tek bir karar. TED قرار واحد غيَّر مجرى حياة عائلات وذريات ودول وتاريخ حتى يومنا هذا.
    Takviyelerle savaşın gidişatını değiştirebiliriz. Open Subtitles مع التعزيزات، يمكننا تغيير مجرى هذه الحرب
    Önlenebilir duyma kaybının gidişatını değiştirme zamanı geldi. TED لقد حان وقت تغيير مسار فقدان السمع الذي يمكن الوقاية منه.
    Birkaç dakika içinde buna geri döneceğiz ve umuyorum ki, eğer bunu ayarlamayı öğrenebilirseniz, yaşamınızın gidişatını önemli bir şekilde değiştirecektir. TED سنعود لهذه النقطة مره أخرى وآمل أنك إن تعلمت أن تعدل وضعيتك قليلا، فإن ذلك من الممكن أن يغير مسار حياتك بشكل كبير.
    Laboratuvarımla iletişim hâlinde olmazsam bu durum araştırmanın gidişatını sekteye uğratır. Open Subtitles انظر، لا يسعني التواصل في الميعاد الحقيقي مِن مَعْمَلي لربّما أيضًا أوقف البحث
    İnsanlığın gidişatını değiştirecek bilimsel bir bilgi belki toprağa gömülü, belki de bir emanetçi dükkanı kasasında hepimiz gibi yaşlanıyor. Open Subtitles المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية المدفونة فى حقل فى مكان ما أو فى أحد صناديق حفظ الودائع و تصبح قديمة مثلنا
    Sadece hastalıklar değil, hastalığın sosyal etkileri de kelimenin tam anlamıyla insanlığın gidişatını değiştiriyor. Open Subtitles أنظر له وليس كمرض لكن إلى تأثيراته الإجتماعية التي غيّرت مجرى البشريّة.
    Elimde bilgi var. Savaşın gidişatını değiştirebilirim. Open Subtitles لدي معلومات , بأمكانها أن تغير مجرى الحرب
    Revere'den savaşın gidişatını değiştirecek olan silahı incelemesini istedi. Open Subtitles طلب من ريفير ان يفحص سلاح حصل عليه قوة من شأنها ان تغير مجرى الحرب
    İçindeki bilginin, savaşın gidişatını değiştireceğini düşünüyorum efendim. Open Subtitles المعلومات التي يحتويها سيغيّر مجرى الحرب.
    Yani burda, "tarihin gidişatını değiştirecek" Open Subtitles إذًا نحن نتحدث عن تغيير مجرى التاريخ
    Grievous'un yakalanması savaşın gidişatını değiştirebilir. Open Subtitles (القيام بأسر (جريفوس يمكن ان يغير مجرى سير الحرب
    Kararlarımızdan bazıları çok ciddi sonuçlar doğurabilir ve hayatımızın gidişatını tamamen değiştirebilir. TED ولبعض قراراتنا تبعات وخيمة وتُغير مسار حياتنا للأبد.
    Gelecek yıl, korkusuzca ve anlayarak vereceğimiz kararlar tarihin gidişatını sonsuza dek değiştirecek. TED بدون خوف، لكن مع الفهم بأنّ القرارات التي سنقوم بعملها العام القادم ستغيّر مسار البشريّة للأبد.
    Ve bir manzaraya dönüştüğünde, aynı zamada bir hedefe de dönüştü, ve gerçekten de hayatımın gidişatını değiştirdi. TED وعندما ظهر المشهد ، أصبح ذلك الكوكب وجهةً جديدة ، وغيّر ، بالفعل ، مسار حياتي.
    Çok suçluluk duyuyorum Bayan Garret... çünkü bu olanların gidişatını değiştiremedim. Open Subtitles إنني نادم لأنني فشلت في تحويل مسار الأمور
    Adamızdaki her ev, minnettarlığını sadakat ve cesaretleri ile dünya savaşının gidişatını bütünüyle değiştiren İngiliz havacılara gönderiyor. Open Subtitles امتنان كل منزل في جزيرتنا يذهب إلى سلاح الجو البريطاني الذين لم يتأثروا بالصعاب وغيروا مسار هذه الحرب العالمية
    Bu savaşın gidişatını değiştirmek için son bir deneme olarak Yüce Şansölye Palpatine, Cumhuriyet'in yeni silahının kullanılması emrini verdi. Open Subtitles فى جهد اخير لتحويل مسار هذه المعركة المستشار الاعلى بالباتين قد سمح باستخدام سلاح الجمهورية الجديد
    Laboratuvarımla iletişim hâlinde olmazsam bu durum araştırmanın gidişatını sekteye uğratır. Open Subtitles انظر، لا يسعني التواصل في الميعاد الحقيقي مِن مَعْمَلي لربّما أيضًا أوقف البحث
    İnsanlığın gidişatını değiştirecek bilimsel bir bilgi belki toprağa gömülü, belki de bir emanetçi dükkanı kasasında hepimiz gibi yaşlanıyor. Open Subtitles المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية المدفونة فى حقل فى مكان ما أو فى أحد صناديق حفظ الودائع و تصبح قديمة مثلنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد