ويكيبيديا

    "hikayelere" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • القصص
        
    • بالقصص
        
    • للقصص
        
    • لقصص
        
    • قصص
        
    • والقصص
        
    O artık öldü ve hikayelere inanıyorsan bu gölün dibinde bir yerde. Open Subtitles القاتل ميت الآن في مكان ما أسفل هذه البحيرة إذا صدقتي القصص
    Sana inanmak isterdim ama hikayelere inanmak benim işim değil. Open Subtitles كنتُ أودُّ أن أصدقك، لكن.. لكن تصديق القصص ليس وظيفتي.
    Tanrım! İnsanların hikayelere bir şey ekleyip durması harika ya. Open Subtitles يا إلهي، إنه لأمر مذهل كيف يبهرج الناس هذه القصص
    Yeni hikayelere çok kötü derecede ihtiyacımız var. TED سيأتي لإنقاذهم نحن نحتاج حتماً نمطاً جديداً من القصص
    Ama verileri, ifade ettikleri hikayelere bağlamak için daha fazlasını yapabiliriz. TED لكن نستطيع أن نفعل أكثر لنوصّل البيانات بالقصص التي تمثلها.
    Peki hikayelere fazla güvenmekte ne gibi tehlikeler var? TED فما هي المشاكل في اعتمادنا على القصص بشكلٍ كبير.
    İşte bu, internetteki hikayelere ve geçmişe nasıl dahil olduğumuzun tam olarak TED والمقصود منها أن تعكس مدى إندماجنا مع التاريخ أو القصص على الإنترنت، بشكل أقل خطية.
    İnanıyorum ki, bu günlerde siyaseti tartışırken bu gibi hikayelere bakmak gayet mantıklı geliyor. TED وأنا أعتقد أننا عندما نتناقش في السياسة هذه الأيام يكون من المنطق على الأرجح أن ننظر أيضا لهذا النوع من القصص.
    Tüm bu fikirlere ve hikayelere sahiptim ve bunları insanlarla paylaşmak istiyordum ama fiziksel olarak, yapamıyordum. TED كانت عندي كل هذه القصص و الأفكار، و أردت أن أشارك الناس بها، لكن من الناحية الجسمية، لم أكن قادر على ذلك.
    Ben bir yazarım ve izleyicilerin arasında bulunan benim gibi yazarlar hikayelere aşık olduğumuzu bilirler. TED أنا كاتب، والزملاء الكتاب من الجمهور يعلمون جيدًا أننا نحب القصص.
    Bu insanların okula getirdikleri hikayelere değer verelim. TED دعونا نقدّر القصص التي يأتي بها الشباب للمدرسة
    Yani, kıta hakkında sadece güzel hikayelere ayrılmış bir konferansa ihtiyacımız var. TED بمعني ، أننا نحتاج إلى مؤتمر كامل يكرس فقط للحديث عن القصص المشرقة عن القارة.
    Günlük rutinlerimizi ve ritüellerimizi en çok inandığımız hikayelere göre yapıyoruz ve bugünlerde hikaye yazdıkça değişiyor. TED نقوم بعاداتنا وطقوسنا اليومية بحسب القصص التي نؤمن بها، وهذه الأيام القصة تتغير كلما كتبناها.
    Fakat sadece bu olumsuz hikayelere odaklanmak tecrübelerimi donuklaştırmak, ve beni oluşturan bir çok başka hikayeyi, gözardı etmek olur. TED لكن الإصرار على القصص السلبية هي تسطيح لتجربتي، والتغاضي عن الكثير من القصص الأخرى التي شكّلتني.
    Hula dansçılarıyla ilgili duyduğum bazı hikayelere inanamazsın. Open Subtitles لن تصدقوا بعض القصص التي سمعتها عن راقصات الطوق
    Tank'ın onun hakkında anlattığı hikayelere kimse inanmadı. Open Subtitles لا أحد يعتقد أن هذه القصص البرية أن دبابات قد نقول عنها.
    Kendi görüntüsünü kesip çıkarma davranışı onun bu hikayelere inanmakla kalmayıp aynı zamanda bu yüzden travma geçirdiğini gösteriyor. Open Subtitles العمل المجبر والمكرر.. لإزالة صورته من الصوريجعلني أصدق.. أنه لم يؤمن فقط بهذه القصص, بل وأصابته باللوثة العقلية.
    hikayelere bedel bir asır var burada ve döküntülerle pislik haline gelen bir nehir. Open Subtitles هنالك ما تُقدر قيمة بقرن من القصص هنا ومن القمائم مما يجعله النهر الأكثر قذارة
    Tanıklarının başlarının uçurulduğu hikayelere inanıyorum sadece. Open Subtitles آمن بالقصص فقط التي يقطعون فيها رأس الشهود
    hikayelere olan aşkınızı sizi maniple etmek için kullanan insanlar var. TED هناك أناس يستغلون حبك للقصص كي يتلاعبون بك.
    10 yıl buna benzer bir iş yaptıktan sonra kendim için daha iyi hikayelere ihtiyacım vardı. TED بعد 10 سنوات من ممارستي لهذا العمل، اقتنعت أنني بحاجة لقصص أفضل.
    Orada başka insanların ızdıraplarına şahit oldum bazı yoğun ve duygusal hikayelere şahit oldum ve bazı zamanlarda kendi hayatımdan endişelendim. TED وواجهت هنالك معاناة الأخرين عن قرب، غمست نفسى فى قصص عاطفية و مكثفة، وفى بعض الأحيان شعرت بخوف شديد على حياتى.
    İnsanların efsanelere ve hikâyelere ihtiyacı var. Open Subtitles الناس بحاجة إلى الأساطير والقصص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد