Onur aşkına, görev aşkına, zafer aşkına ilerledik. | Open Subtitles | لأجل الشرف, لأجل الواجب لأجل المجد, نحن نتقدم |
Bu dik dağlarda bir aşağı inip bir yukarı tırmanarak ilerledik. | Open Subtitles | "العميد" يوريكورو هوندا كنا نتقدم متسلقين هذه الجبال الشاهقه |
Termofil'in içine ilerledik. | Open Subtitles | نحو البوابات الحارة نتقدم |
Bunun olmasına göz yumamayacak kadar ilerledik. | Open Subtitles | بلغنا شوطاً مهمّاً لئلّا نسمحَ بحدوث ذلك. |
- Artık dönemeyeceğimiz kadar ilerledik. | Open Subtitles | لقد قطعنا شوطاً طويلاً لنعود أدراجنا الآن |
Sadece 70 yılda, bir facianın kıyısına doğru ilerledik. | TED | في غضون 70 عاما، وصلنا إلى حافة الكارثة. |
O daracık boğazın koynuna ilerledik. | Open Subtitles | نحو هذا المعبر الضيق نتقدم |
Ağabeyler, kardeşler, babalar ve oğullar hep birlikte... ilerledik. | Open Subtitles | إخوه, اباء, أبناء نحن نتقدم |
Cehennemin ağzının içine doğru ilerledik. | Open Subtitles | إلى داخل الجحيم, نحن نتقدم |
Yine söyleyeyim, devamında ne olacağını bir türlü kestiremiyoruz ama burada nasıl ilerleyeceğimizi hiç bilmiyor gibiydik ama ilerledik ve işte Donald Trump'ın seçilmesi sonrası Tüm ABD'de Kadın Yürüyüşü varken yayınladığımız görsel. | TED | ومرة أخرى، لم نستطع معرفة ماذا سيحدث لاحقًا لكن هنا كنا نشعر بأننا لم نعرف كيف نتقدم لكننا استطعنا التقدم، وكانت هذه الصورة التي نُشرت مباشرة بعد انتخاب (ترمب) في يوم المرأة العالمي في كل أنحاء أمريكا. |
İlerledik. | Open Subtitles | نحن نتقدم |
İlerledik. | Open Subtitles | نحن نتقدم |
Bu kadar ilerledik. | Open Subtitles | اسمع، لقد قطعنا شوطاً طويلاً |
dediler. Neyle uğraştığımızı anlamadan nasıl bu kadar ilerledik? | TED | كيف وصلنا إلى هذا الحد دون فهم لما نتعامل معه؟ |
Ne ile uğraştıklarını anlamalarını sağlamadan nasıl bu kadar ilerledik? İnsani duygularını dikkate alıp sürece dahil etmeden sonraki aşamalara nasıl geçtik? | TED | كيف وصلنا إلى هذا الحد دون تمكين شخص ما لمعرفة ما يتعامل معه، ومن ثم اتخاذ الخطوة التالية وإشراكه باعتباره بشرًا لمعرفة ما إذا كان هذا هو ما يجب علينا فعله؟ |