ويكيبيديا

    "insani bir" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • إنسانية
        
    • السطح لن يكون
        
    • بشرية
        
    Krypton tarafına saygısızlık etmiyorum ama geri gelip köpeği beslemek insani bir şey. Open Subtitles بدون أن أعني إهانة لأصلك الكريبتوني، لكن أن تعود لإطعام الكلب صفة إنسانية
    Ama bizimkisinin insani bir görevi var o yüzden onlara Kuğular dedik. TED لكن أقمارنا لديها مهمة إنسانية لدى أردنا تسميتها بالحَمَامة
    Hepimizin bildiği, siyasi ve insani bir felaketle başlayacağım. Burası Suriye. TED وسنبدأ بما نعرف جميعنا أنه كارثة إنسانية وسياسية مؤكدة ألا وهو الحرب في سوريا.
    Burası insani bir yardım üssü değil. Open Subtitles لاجل التحكم فى السطح لن يكون هذا
    Yok. Belki insani bir yolu vardır. Open Subtitles لا توجد بالفعل، ولكن قد تكون هنالك أحاسيس بشرية
    Dört senedir sürüyor ve artık insani bir krize yol açtı. TED أربع سنوات من الحرب، وقد أدّت إلى كارثة إنسانية.
    "İnsani bir şekilde" diye adlandırdığım bir yolla boşanmayı seçtiniz. Open Subtitles لقد اخترتما الطلاق فيما أسميه طريقة إنسانية
    Ama belki sen onu daha insani bir boyuta taşıyabilirsin. Open Subtitles لكنني أعتقد أنك تستطيع أن تجعله أكثر إنسانية
    Tahmin edebileceğinizden daha şaşırtıcı ve daha insani bir şekilde oldu. Open Subtitles انه أمرا مثيرا للدهشة و أكثر إنسانية عما تخيلنا
    Asiler tahıl stoğunu ele geçirdi ve insani bir felakete yol açtı. Open Subtitles استولت قوات المتمردين على امدادات الحبوب و خلقوا بذلك كارثة إنسانية
    Kendimiz için yapmalıyız. Dünyayı daha iyi ve insani bir yer haline getirmek için yapmalıyız. Open Subtitles ‫يجب علينا لجعل عالمنا أفضل، أكثر إنسانية
    Kesinlikle değilim. Ancak daha insani bir şekilde beslenebiliriz. Open Subtitles إطلاقاً، لكني أظن أن هناك طريقة أكثر إنسانية للتغذي.
    Çok daha insani bir hapishane. Güvenlikten taviz vermese de. Open Subtitles ‫اعتقال أكثر إنسانية بكثير ‫لكنه ليس أقل أمناً
    Hepimizi etkileyen insani bir konu. TED إنها مسألة إنسانية والتي تؤثر علينا كلنا .
    Buna tekrar dönecek olursak -- bu ürünün tasarımının arkasında farkına vardığımız insani bir hareket yatıyor. TED وهكذا ، مرة أخرى ، عودة الى هذا -- فكرة أن لفتة إنسانية صغيرة أفضت إلى تصميم هذا المنتج.
    Arjantin'de bu yapıyı inşa etmiş olan böcekler bir böcekten çok insani bir özellikleri sayesinde çevredeki otlakların hakimidir. Open Subtitles الحشرات التي شيّدت هذا البناء في الأرجنتين، تُهيمن على الأراضي العشبية المُحيطة بفضل المهارات التي تبدو وأنها أكثر إنسانية من كونها حشرية.
    Evet, mülteciler insani bir sorumluluktur, ama onlar; yetenekleri, becerileri, arzuları ve eğer izin verirsek, katkı sağlama kabiliyetleri olan insanlardır. TED نعم، هي قضية إنسانية ومسؤولية، ولكنهم بشر يمتلكون مهارات ومواهب وطموحات، ولديهم القدرة على المساهمة ... إذا سمحنا لهم بذلك .
    Bu çok cesur bir ifade, ama bu konuşmadan hiçbir şey hatırlamasanız bile, şunu aklınızda tutmanızı istiyorum. Blok zinciri teknolojisi görece yeni ve gayet insani bir hikayenin de devamı. Hikaye şöyle: TED الأن، هذه عبارة جريئة جدًا، و لكن إن لم تأخذوا شيئًا آخر من هذا الحديث، أريدكم في الحقيقة أن تتذكروا أنه بينما تكنولوجيا البيانات المتسلسلة هي حديثة نسبيًا، فهي أيضًا مكملة لقصة إنسانية جدًا، والقصة هي هذه.
    Burası insani bir yardım üssü değil. Open Subtitles لاجل التحكم فى السطح لن يكون هذا
    Ve kendisini Tanrıya eş tutan o adem, belkemiğinden aşağı süzülen gayet insani bir soğuklukla taş kesildi bir an. Open Subtitles والرجل الذى تخيل نفسه اله شعر برجفة بشرية فى جسده
    Efsaneye göre, Zeus'un felakete sürüklenmesine yol açacak çok insani bir zayıflığı vardır. Open Subtitles حسب الأسطورة فإن زيوس كانت له نقطة ضعف بشرية للغاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد