Ne yaptığınızı ne kadar az insan bilirse o kadar iyi olur. | Open Subtitles | كلما قل عدد الناس الذين يعرفون ماذا تفعل, كلما كان ذلك أفضل. |
Sizden ne kadar az endişeli olursam, o kadar iyi. | Open Subtitles | كلما قل عددكم ، يكون أفضل بقدر ما انا قلق |
Geçitten ne kadar uzağa gidersek, o kadar az buz getirebiliriz. | Open Subtitles | كلما ابتعدنا عن البوابة كلما قلت كمية الثلج التي يمكن احضارها |
Aramızda ne kadar çok kavga edersek o kadar az kazanırız. | Open Subtitles | كلّما حاربنا بعضنا أكثر كلّما قلّ المال الذي نصنعه |
Ne kadar iyimserseniz, bu bölge beklenmeyen kötü haberlere karşı o kadar az tepki veriyordu. | TED | كلّما كنت أكثر تفاؤلاً، كلما قلّ احتمال أن تقوم هذه المنطقة بالاستجابة للأخبار السلبية غير المنتظرة. |
Ama bir kuruluş ;"İnsan kanındaki D vitamini oranı ne kadar fazlaysa ; kalp hastalığına, kansere o kadar az yakalanılır." | TED | ولكن يوجد هناك علاقة: كلما ارتفع مستويات فيتامين د في الدم لدى الناس كلما أصبحوا أقل عرضة لأمراض القلب و السرطان |
Merak ediyorum, neden bu kadar az pembe dizide timsah rolü var? | Open Subtitles | لماذا ليس هناك إلا القليل من المسلسلات التي يقوم ببطولتها التماسيح ؟ |
Bazı insanlar ne kadar az şey biliyorlarsa o kadar çok konuşuyorlar. | Open Subtitles | بعض الناس الذين لا يعلمون الا القليل هم من يتكلمون |
Olaylar üzerinde kontrolümüzün ne kadar az olduğunu düşünmemiz de maalesef var olanı bir o kadar küçümsememize ya da tamamıyla göz ardı etmemize yol açar. | TED | ولسوء الحظ، كلما قل اعتقادنا بسيطرتنا، كلما زاد احتمال تقليلنا من أهمية الأمر أو تجاهله تماماً. |
Ne kadar uyursa o kadar az dikkat çeker. | Open Subtitles | كلما كان نائماْ , كلما قل إنتباة الجيران لنا |
Peki, peki... Ne kadar az hizmetçi duyarsa o kadar iyi olur. | Open Subtitles | حسنا ، حسنا، كلما قل استماع الخدم للموضوع كان افضل. |
Yani birini ne kadar uzun zamandır tanıyorsan, o kadar az mı bekliyorsun? | Open Subtitles | كلما طالت معرفتك بشخص ما كلما قل انتظارك له؟ |
İlkem şuydu: ne kadar az ilaç o kadar az kusur. | TED | شعاري هو أنه كلما قلت العقاقير كلما قلّ الاختلال |
Ne kadar çok ışık varsa, o kadar az görünüyor. | TED | وكلما زادت الأضواء كلما قلت قدرتكم على الرؤية. |
O yüzden onun hakkında ne kadar az şey bilirsen o kadar iyi. | Open Subtitles | لذا كلّما قلّ ما تعرفه عنه، كلّما كان ذلك أفضل |
Bazen, ne kadar çok görürsek o kadar az bildiğimiz hissine kapılıyoruz. | Open Subtitles | يبدو الأمر أحياناً باننا كلما شاهدنا اشيائ اكثر كلما عرفنا معلومات أقل |
Neden? Neden bu kadar az ilerleme kaydettik? | TED | لماذا؟ لماذا لم نحز إلا القليل من التقدم؟ |
Bazı insanlar ne kadar az şey biliyorlarsa o kadar çok konuşuyorlar. | Open Subtitles | بعض الناس الذين لا يعلمون الا القليل هم من يتكلمون |
Çünkü akademisyen kimliğinizle buralara gittiğinizde, uzun vadeli çalışmaları bakınca, bu tür kayıtların yok denecek kadar az olduğunu söyleyebilirim. | TED | لأنك حينما تخرج كعالم، وتحاول أن تجد أبحاثا طولية، سجلات متابعة كهذه، تجد أنها قليلة جديدة، ان لم تكن منعدمة. |
Bazen şöyle derim, ne kadar çok bakarsanız o kadar az şey bilirsiniz. | Open Subtitles | أقول إنك أحياناً كلما نظرت، قلما علمت. |
Sizce neden bu kadar az sayıda kişi sizin yaptığınızı... yaptı ve kiliseyi terketti? | Open Subtitles | لماذا فى إعتقادكما أن عدد قليل جدا من الناس فعلوا ما فعلتما وتركوا الكنيسة؟ |
Hakkında bu kadar az şey bildiğim böylesine güzel bir şey görmedim ben. | Open Subtitles | بحياتي لم أرى شيئا جميلا جدا أعرف عنه قليلا جدا. |
Defol, seni ne kadar az görse o kadar iyi. | Open Subtitles | إذهب بعيداً , كلما قلّت رؤيتها لك كلّما كان ذلك أفضل لها |
Cebimde ne kadar az para olursa o kadar az belaya karışırım. | Open Subtitles | كلما قلَّ المال الذي في جيبي كلما قلت المشاكل |
Bazı kişiler bu istatistiği duyduklarında, "neden bu kadar az kadın yöneticiye sahibiz?" | TED | فمعظم الناس يسمعون تلك الإحصائية ويسألون، لماذا يوجد لدينا عدد قليل من القادة النساء؟ |
Bangladeş işçilerine bu kadar az ücret ödenmesinin nedeni de budur. | Open Subtitles | ذلك هو السبب في أن تدفع القليل جدا للعاملين في بنغلاديش. |