"kadar az" - Translation from Turkish to Arabic

    • كلما قل
        
    • كلما قلت
        
    • كلّما قلّ
        
    • كلما قلّ
        
    • أقل
        
    • إلا القليل
        
    • الا القليل
        
    • قليلة
        
    • قلما
        
    • قليل جدا
        
    • قليلا جدا
        
    • كلما قلّت
        
    • كلما قلَّ
        
    • عدد قليل
        
    • القليل جدا
        
    Ne yaptığınızı ne kadar az insan bilirse o kadar iyi olur. Open Subtitles كلما قل عدد الناس الذين يعرفون ماذا تفعل, كلما كان ذلك أفضل.
    Sizden ne kadar az endişeli olursam, o kadar iyi. Open Subtitles كلما قل عددكم ، يكون أفضل بقدر ما انا قلق
    Geçitten ne kadar uzağa gidersek, o kadar az buz getirebiliriz. Open Subtitles كلما ابتعدنا عن البوابة كلما قلت كمية الثلج التي يمكن احضارها
    Aramızda ne kadar çok kavga edersek o kadar az kazanırız. Open Subtitles كلّما حاربنا بعضنا أكثر كلّما قلّ المال الذي نصنعه
    Ne kadar iyimserseniz, bu bölge beklenmeyen kötü haberlere karşı o kadar az tepki veriyordu. TED كلّما كنت أكثر تفاؤلاً، كلما قلّ احتمال أن تقوم هذه المنطقة بالاستجابة للأخبار السلبية غير المنتظرة.
    Ama bir kuruluş ;"İnsan kanındaki D vitamini oranı ne kadar fazlaysa ; kalp hastalığına, kansere o kadar az yakalanılır." TED ولكن يوجد هناك علاقة: كلما ارتفع مستويات فيتامين د في الدم لدى الناس كلما أصبحوا أقل عرضة لأمراض القلب و السرطان
    Merak ediyorum, neden bu kadar az pembe dizide timsah rolü var? Open Subtitles لماذا ليس هناك إلا القليل من المسلسلات التي يقوم ببطولتها التماسيح ؟
    Bazı insanlar ne kadar az şey biliyorlarsa o kadar çok konuşuyorlar. Open Subtitles بعض الناس الذين لا يعلمون الا القليل هم من يتكلمون
    Olaylar üzerinde kontrolümüzün ne kadar az olduğunu düşünmemiz de maalesef var olanı bir o kadar küçümsememize ya da tamamıyla göz ardı etmemize yol açar. TED ولسوء الحظ، كلما قل اعتقادنا بسيطرتنا، كلما زاد احتمال تقليلنا من أهمية الأمر أو تجاهله تماماً.
    Ne kadar uyursa o kadar az dikkat çeker. Open Subtitles كلما كان نائماْ , كلما قل إنتباة الجيران لنا
    Peki, peki... Ne kadar az hizmetçi duyarsa o kadar iyi olur. Open Subtitles حسنا ، حسنا، كلما قل استماع الخدم للموضوع كان افضل.
    Yani birini ne kadar uzun zamandır tanıyorsan, o kadar az mı bekliyorsun? Open Subtitles كلما طالت معرفتك بشخص ما كلما قل انتظارك له؟
    İlkem şuydu: ne kadar az ilaç o kadar az kusur. TED شعاري هو أنه كلما قلت العقاقير كلما قلّ الاختلال
    Ne kadar çok ışık varsa, o kadar az görünüyor. TED وكلما زادت الأضواء كلما قلت قدرتكم على الرؤية.
    O yüzden onun hakkında ne kadar az şey bilirsen o kadar iyi. Open Subtitles لذا كلّما قلّ ما تعرفه عنه، كلّما كان ذلك أفضل
    Bazen, ne kadar çok görürsek o kadar az bildiğimiz hissine kapılıyoruz. Open Subtitles يبدو الأمر أحياناً باننا كلما شاهدنا اشيائ اكثر كلما عرفنا معلومات أقل
    Neden? Neden bu kadar az ilerleme kaydettik? TED لماذا؟ لماذا لم نحز إلا القليل من التقدم؟
    Bazı insanlar ne kadar az şey biliyorlarsa o kadar çok konuşuyorlar. Open Subtitles بعض الناس الذين لا يعلمون الا القليل هم من يتكلمون
    Çünkü akademisyen kimliğinizle buralara gittiğinizde, uzun vadeli çalışmaları bakınca, bu tür kayıtların yok denecek kadar az olduğunu söyleyebilirim. TED لأنك حينما تخرج كعالم، وتحاول أن تجد أبحاثا طولية، سجلات متابعة كهذه، تجد أنها قليلة جديدة، ان لم تكن منعدمة.
    Bazen şöyle derim, ne kadar çok bakarsanız o kadar az şey bilirsiniz. Open Subtitles أقول إنك أحياناً كلما نظرت، قلما علمت.
    Sizce neden bu kadar az sayıda kişi sizin yaptığınızı... yaptı ve kiliseyi terketti? Open Subtitles لماذا فى إعتقادكما أن عدد قليل جدا من الناس فعلوا ما فعلتما وتركوا الكنيسة؟
    Hakkında bu kadar az şey bildiğim böylesine güzel bir şey görmedim ben. Open Subtitles بحياتي لم أرى شيئا جميلا جدا أعرف عنه قليلا جدا.
    Defol, seni ne kadar az görse o kadar iyi. Open Subtitles إذهب بعيداً , كلما قلّت رؤيتها لك كلّما كان ذلك أفضل لها
    Cebimde ne kadar az para olursa o kadar az belaya karışırım. Open Subtitles كلما قلَّ المال الذي في جيبي كلما قلت المشاكل
    Bazı kişiler bu istatistiği duyduklarında, "neden bu kadar az kadın yöneticiye sahibiz?" TED فمعظم الناس يسمعون تلك الإحصائية ويسألون، لماذا يوجد لدينا عدد قليل من القادة النساء؟
    Bangladeş işçilerine bu kadar az ücret ödenmesinin nedeni de budur. Open Subtitles ذلك هو السبب في أن تدفع القليل جدا للعاملين في بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more