Yapılacak en iyi şey, evlerinde kalmaları. | Open Subtitles | أفضل شئ للوقت الحالي أن يبقوا في بيوتهم حسنا سيدي. |
Bütün öğretmen ve öğrencilerin sınıflarında kalmaları ve kapılarını kilitlemeleri isteniyor. | Open Subtitles | كل الطلاب يبقوا فى فصولهم ويغلقوا الأبواب |
Evde kalmaları ve gelmeyecek yardımı beklemeleri.....! . | Open Subtitles | أن يبقوا في بيوتهم في انتظار المساعدة التي لم تأتيهم |
Ailelerinin onurunu korumak için, bazılarına aileleri tarafından IŞİD ile kalmaları veya intihar etmeleri önerildi. | TED | وقد نصحت أُسَر بعضهن لَهُنَّ، بالبقاء مع داعش أو الانتحار لإنقاذ شرف الأسرة. |
Yardım gelene kadar evde kalmaları söylenmiş, | Open Subtitles | لقد أمروهم بالبقاء في منازلهم وأن المساعدة ستأتيهم |
Burada kalmaları için ruhları kandıramazsın | Open Subtitles | لا يمكنك أن تخد تلك الأرواح في بقائهم هنا |
Sivil Savunma Bakanlığı vatandaşları evlerine dönmeleri ve orada kalmaları konusunda uyardı. | Open Subtitles | ...قسم خدمات الطوارىء وأمن العامة حث الجميع على العودة لبيوتهم والبقاء بها |
Sonuçta bir süre daha hayatta kalmaları gerekiyor değil mi? | Open Subtitles | علينا إبقائهم على قيد الحياة لفترة أطول قليلا، أليس كذلك؟ |
Ebeveynler ne kadar mutsuz olursa olsun sonuçta çocuklarının iyiliği için beraber kalmaları gerektiğine dair kitaplar yok mu? | Open Subtitles | أليس هنالك كتاب كامل حول كيف على الأهل أن يبقوا سوياً بغض النظر عن مدى سعادتهم وفي النهاية الأفضل يكون للأطفال؟ |
Zırhlı araç şoförleri aracın içinde kalmaları gerekir, değil mi? | Open Subtitles | المفترض على سائقي الشاحنات المصفحة أن يبقوا في الشاحنة , أليس كذلك ؟ |
Uyanık kalmaları için uyuşturucuya gereksinim duymazlar. | Open Subtitles | هم لا يحتاجون إلى المخدرات كي يبقوا مستيقظين، لذلك فهم أفضل عمال ليليين |
Bütün hastaların ve personelin oldukları yerde kalmaları gerekmektedir. | Open Subtitles | يجب على المرضى و العمّال أن يبقوا في أماكنهم |
Kutsal liderleri insanlarına bu topraklarda kalmaları gerektiğini söyledi. | Open Subtitles | لكن زعيمهم العتيد أخبر قومه أن يبقوا هنا |
50 metre uzakta kalmaları gerekmiyor mu? | Open Subtitles | اليس من المفترض ان يبقوا على بعد 50 قدما |
Anneleri olmadan hayatta kalmaları imkansız. | Open Subtitles | سوف لن يبقوا أحياء من دون أمهم |
Londra'daki hava değişimi ve gerçekleşen... felaketler sonrasında. vatandaşların içeride kalmaları ve... beklemeleri tavsiye ediliyor. | Open Subtitles | هذا سبب الكثير من الدمار لمنطقة لندن الشرطة تنصح العامة بالبقاء في الداخل و ينتظروا التعليمات |
Hafta sonu burada kalmaları için ikna edebilirim belki. | Open Subtitles | ربما أستطيع إقناعهم بالبقاء أيام نهاية الاسبوع |
FBI, nereye gittiğini ya da neyi planladığını bilmediğini söylüyor ama evlerinde kalmaları konusunda halkı uyarıyorlar. | Open Subtitles | ولا تعلم المباحث الفيدرالية إلى أين أتجهت ،أو ما تخطط له ويحذرون المواطنون بالبقاء داخل منازلهم |
Meksikalılardan hoşlanmıyor. Meksika'da kalmaları gerektiğini düşünüyor. | Open Subtitles | لا تُحب المِكسيكييّن، تُحبذ إجبارية بقائهم في المِكسيك |
Yılın bu zamanında, hayatta kalma stratejileri ormanın kalbindeki nadiren donan yerlere gidip vücut ısılarını korumak için sürekli hareketli kalmaları. | Open Subtitles | خطتهم للبقاء في هذا الوقت من السنة هي التحرك لعمق الغابة الكثيف حيث نادرا ما يتجمد والبقاء نشيطه هناك للحفاظ على درجة حرارة أجسادها |
Sen ayrılırken ki hallerinde kalmaları için çok uğraştım ama benden uzak durdular. | Open Subtitles | حاولت إبقائهم كما كانوا حين غادرت و لكنهم أفلتوا منى |
İlerleyen aylarda hayatta kalmaları için bu çok önemli. | Open Subtitles | وسيكون ذلك عاملٌ حاسمٌ في نجاتهم عبر الأشهر القادمة، |