ويكيبيديا

    "kaybetmeden" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • تفقد
        
    • نفقد
        
    • أفقد
        
    • يفقد
        
    • خسارة
        
    • نخسر
        
    • افقد
        
    • أخسر
        
    • يخسر
        
    • تفقدي
        
    • تخسري
        
    • نضيع
        
    • نفقده
        
    • نحافظ على
        
    • خسرانها
        
    Sağduyusunu iyice kaybetmeden evvel kendisi de aynı şeyi söyledi. Open Subtitles وقبل أن تفقد عقلها بالكامل، قالت أنها ندمت على ذلك
    - Gücümüzü kaybetmeden kapağı fırlat. Open Subtitles اخلع باب المكوك قبل أن نفقد مصدر طاقتنا بأكمله
    Bu duygu yoğunluğunu en son bebeği kaybetmeden önce yaşamıştım. Open Subtitles آخر مرة شعرت بكل ذلك كان قبل أن أفقد الطفل
    Dişlerini kaybetmeden ve 20 yaşını geçmeden önce, tüm sıradan halk gibi genç ve taze görünüyor olmalıydı. Open Subtitles بعمر العشرين، وقبل أن يفقد أسنانه وتعلو محياه تلك النظرة الهائمة والتي تظهر على عامة الشعب،
    Zavallı V. Hiç kimse sevdiği bir şeyi kaybetmeden istediğini alamaz. Open Subtitles المسكينة ف, لا أحد يحصل على مايريده دون خسارة شيء يحبه
    Hepimiz hayatımızı dişlerimizi kaybetmeden 100 yaşına kadar yaşamaya çalışarak geçiriyoruz. TED لقد قضينا كل حياتنا محاولين العيش مئة سنة دون أن نخسر أسناننا
    Gustavo, Ana hafızasını kaybetmeden önce sana bir masaj sözü vermemiş miydi? Open Subtitles غوستافو، قبل ما تفقد آنا ذاكرتها، الم تعدك بأنها سوف تقوم بتدليكك؟
    Virgil, görme yetini kaybetmeden önce hiç hatırladığın bir şey yok mu? Open Subtitles -فيرجيل ! قبل أن تفقد بصرك هل تتذكر أي شيئا رأيته ؟
    İyisi mi sen kendini kaybetmeden ben gideyim! Open Subtitles أعتقد أنه علي الذهاب قبل أن تفقد اعصابك ما خطبك؟
    Uzay aracındaki gücü kaybetmeden daha en az 20 yıI onu dinlemeye devam etmeyi umuyoruz. Open Subtitles نتمنّى بأنّنا يمكننا أن نستمر فى سماعه على الأقل له لـ 20 سنة أخرى قبل أن نفقد الطاقة نهائيـاً على المـركبـة الفضـائيـة
    Öyle ise, kellelerinizi kaybetmeden veya dar ağacında boynunuzu kurtarmaya çalışmadan önce... başlayalım. Open Subtitles و الآن، علينا أن نوقع عليها، قبل أن نفقد رؤوسنا جميعا،
    Bilincimi kaybetmeden önce en son hatırladığım şey buydu. TED هذا آخر شيء أتذكر أنني حاولت فعله قبل أن أفقد الوعي
    O halde cesaretimi kaybetmeden onu tavlayacağım. Open Subtitles إذاً فأنا ذاهبةٌ إليه قبل أن أفقد أعصابي
    O bunu arka tekerle ve hiç hız kaybetmeden yapacak. - Bu imkansız. Open Subtitles سوف يلتقطهم بالإطار الخلفي دون أن يفقد سرعته
    Bi ajanı kimliğini kaybetmeden ancak bu kadar koruyabilirsin. Open Subtitles يمكنك أن تبقى على عميل متخفى لفترة طويلة قبل أن يفقد هويته
    Kaynakları var. Şimdiye kadar savaşı kaybetmeden idare ettik. Open Subtitles حتى الأن تمكنا من تجنب خسارة هذه الحرب اللعينة
    Değil şeytan anlamına gelen papaz, kaybetmeden... Open Subtitles ليس بدون أن نخسر القسيس .. و هذا يعني أن المشعوذ
    Sadece burada oturmuş işimi kaybetmeden seni nasıl azarlayacağımı dikkatlice düşünüyorum. Open Subtitles أنا افكر بطريقة للتعبير عمّا أشعر به بدون أن افقد وظيفتي
    Değer verdiğim herkesi kaybetmeden önce bunu durdurmanın bir yolunu bulsan iyi olacak. Open Subtitles يجب أن تجدي طريقة لإيقاف ذلك قبل أن أخسر كل من أهتم بهم
    Mesele, restoran özelliklerini kaybetmeden ortamıyla, hitabıyla zevkle hazırlanmış bir mekân açmakta! Open Subtitles المطعم الذي يغير في المذاق وبدون ان يخسر محبيه
    Onları şimdi kontrolü kaybetmeden önce durdurabilirsin. Open Subtitles تستطعين ايقافهم الآن قبل أن تفقدي السيطرة
    kaybetmeden önce oyunu oynaman lazım değil mi ama? Open Subtitles يجب عليكِ اولاً ان تدخلي في اللعبة .. قبل ان تخسري فيها ، لذا
    Araba iki saat içinde gelecek, o zaman, zaman kaybetmeden futbola başlayalım. Open Subtitles لدينا ساعتين قبل وصول السيارة , لماذا نضيع الوقت؟ .سنلعب الكرة
    Asgard O'Neill'ı tam kaybetmeden önce beynindeki bilgiyi çıkarmayı başardı. Open Subtitles قام الـ(آزغارد) بسحب المعلومات من عقل (أونيل) قبل أن نفقده
    Henüz gençken İnancımızı kaybetmeden Open Subtitles بينما لازلنا يافعين و نحافظ على الولاء
    Onu kaybetmeden önce kıçına sahip çıksan iyi edersin, ahbap. Open Subtitles عليك أن تحمي نفسك, قبل خسرانها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد