ويكيبيديا

    "kazada" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • حادث
        
    • الحادث
        
    • حادثة
        
    • الحادثة
        
    • بحادث
        
    • الحوادث
        
    • الحادثه
        
    • بالحادث
        
    • بحادثة
        
    • التحطم
        
    • التحطّم
        
    • حادثٍ
        
    • حادثِ
        
    • للحادث
        
    • تصادم
        
    Ya da çok kötü bir kazada hepsi ölmüş olabilir. Kim bilir? Open Subtitles أو ربما يكونون قد ماتوا في حادث سير من يعلم هذا ؟
    Korkunç bir kazada ölen, öldüğü için kimseyi suçlayamayacağın oğlun. Open Subtitles في حادث رهيب , لا تستطيع أن تلوم أحدا عليه
    diyor. Sebep şu ki işitme merkezinden duygu merkezine giden farklı bir yol var ve bu yol kazada kopmamış. TED حسنا؟ السبب أن هناك مسار مختلف يذهب من مراكز السمع في المخ إلى مراكز العواطف، وهذا لم يقطع خلال الحادث.
    Anne ve babanın da bir kazada öleceği aklıma gelmezdi. Open Subtitles لم اعتقد بأن والديك سيكونا في في الحادث ذلك اليوم
    Görünüşe göre peder elini bir kazada kaybetmiş, ve gümüş kanca taktırmış. Open Subtitles يبدو أن الواعظ فقد يده في حادثة و تم إستبدالها بخطاف فضي
    kazada sadece derinizi değil bazı kaslarını da kaybetmişiniz. Open Subtitles أنت لم تخسر بعضا من الجلد والعضلات فقط في الحادثة
    Benim canlı çıktığım bir kazada ailem ve erkek arkadaşım öldü. Open Subtitles والديّ وصديقي الحميم ماتوا في حادث سيارة ذلك الذي نجوت منه
    Benim sağ çıktığım bir kazada ailem ve erkek arkadaşım öldü. Open Subtitles والديّ وصديقي الحميم ماتوا في حادث سيارة ذلك الذي نجوت منه
    Bunu söylemek zor ama dün gece içimizden birini trajik bir kazada kaybettik. Open Subtitles يؤسفنى أن أبلغكم بهذا لكن ليلة أمس فقدنا واحدة منا فى حادث مأسوى
    Çocukken,yaklaşık altı aylıktan önce, eğer bir kazada parmak ucunu kaybederlerse, parmak ucunu yeniden oluşturacaklardır. TED عندما يبلغ الطفل ستة أشهر إذا فقد عقلة من أصابعه في حادث فسوف تنمو تلك العقلة
    Görme yeteneğimi yüzme havuzundaki bir kazada 14 yaşında kaybettim. TED فقدت بصري في سن الرابعة عشر في حادث في حوض سباحة.
    Değil mi? Şimdi çoğunuz yaşlılıktan ölecek ama bazılarınız korkunç bir şekilde kazada öleceksiniz. TED الآن، الكثير منكم سيموتون نتيجة كبر السن لكن البعض منكم، لفظاعة الامر سيموتون في حادث.
    Bu kazada mekanik bir arızadan daha önemli bir şey olduğuna inanıyorsun. Open Subtitles أنت تفكر أنّه يوجد في هذا الحادث أكثر من مجرد عطل ميكانيكي.
    Dinozorlar Dünyadaki beşinci kütlesel yok oluşta öldüler, onların hatası olmayan kozmik bir kazada yok oldular. TED ماتت الديناصورات خلال الانقراض الجماعي الخامس في العالم، جراء الحادث الكوني ودون اقترافهم لأي خطأ.
    kazada çocuğunu kaybeden bir kadına götürdü beni. Open Subtitles أخذني لمقابلة الأم الذي توفي طفلها في الحادث.
    O kazada yanarak ölen bir de çocuk vardı. Open Subtitles بل.. فقد قتل صبي في الحادث احترق حتى الموت
    Deliren tek kol, Brooklyn - Queens yolundaki kazada olan değildi. Open Subtitles إذن، حادثة الطريق السريع لم تكن الوحيدة التي تتضمّن ذراعًا طائشة.
    Ver bakalım. Söylesene Brian, hatırladığın son kazada bunu tetikleyen sıradışı bir şey olmuş muydu? Open Subtitles ارمها ، اخبرني برايان في آخر حادثة تذكرها
    Bu çocuğun yeni hayatıydı bir kazada ölebilirdi Open Subtitles ذلك الطفل هو حياة جديدة, ربما مات في الحادثة
    Karısı bir kazada ölmüştü ve bundan dolayı orada daha fazla yaşayamıyordu. Open Subtitles زوجة المالك ماتت بحادث سير لهذا لم يعُد يطيق المكان
    Bazı kişiler garip gelmekle birlikte hissederler kazada neler olacağını sonra ki gunler neler olacağını. Open Subtitles هذا يجعل الناس تتساءل عن تسلسل الحوادث التي تحدث كل يوم
    Ve CIA'nin Başkanı ona Laura'nın kazada kurtulduğunu söylememem için kesin emir vermişti. Open Subtitles كنت تحت أوامر مباشره بعدم اخباره بأن لورا نجت من الحادثه
    kazada ölen kızı hatırlarsın. Open Subtitles تعلمين, تتذكرين تلك الطفلة التي كانت بالحادث
    Benzincideki bir kazada. Ama bunun seninle ne ilgisi var? Open Subtitles بحادثة في محطة الوقود، ولكن ما شأنكِ أنتِ بالموضوع؟
    Anladım da o avukatı her kim öldürdüyse kazada ölmüş olmalı, değil mi? Open Subtitles حسنا, أيا كان من قتل ذلك المحامي مات في التحطم أيضاً أليس كذلك؟
    Bence kazada öldün. Open Subtitles أعتقد انك كان يمكن أن تموت في حادث التحطّم.
    Korkunç bir kazada öldü. Arabanın kontrolünü kaybettim ve boğuldu. Open Subtitles لقد ماتَت في حادثٍ فَظيع فقدتُ السيطَرة على السيارةو غَرِقَت
    - Evet, küçükken ailem bir kazada ölmüş. Open Subtitles أجل، والداي قتلا في حادثِ سيارة عندما كنتُ طفلة
    O çocuğun öldüğü kazada cezai suçlamalardan aklandığın gündü. Open Subtitles كان عند ترك مجاني من تلك التهم الجنائية بالنسبة للحادث الذي حصيرة هذا الفتى.
    Evet, araba kazası, aslında kazada çıkan yangın yüzünden. Open Subtitles آجل , فى حادث تصادم سيارة أو بالأحرى نيران التصادم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد