Onlardan kurtulduğumuz iyi oldu. Bırak, kullansınlar eşyalarımızı. | Open Subtitles | جيد أننا تخلصنا من هذه الأشياء دعهم يرتدون ملابسنا الأميرية |
Gerçek, ondan kurtulduğumuz. Cesedinden kurtulduğumuz. | Open Subtitles | الحقيقة بأنّنا تخلصنا منّه تخلصنا من الجثّة. |
Affınıza sığınıyorum, efendim. Bunlar daha önce kurtulduğumuz karakurbağaları değil. | Open Subtitles | معذرة يا سيدي , هذه ليست الضفادع التي تخلصنا منها مسبقاً |
Benedict Arnold'dan kurtulduğumuz iyi oldu | Open Subtitles | ♪ لذا أنا سعيد من التخلص من (بينيديكت أرنولد) ♪ |
Sonunda kurtulduğumuz Apple II'den. | Open Subtitles | -سيأتي من التخلص من "آبل 2" أخيراً . |
Ve o kurtulduğumuz rejim aslında bir diktatörlüktü, otoriter bir rejimdi. O rejim yıllar boyunca ulusu, halkın ta kendisini, akıl almaz bir felce sürükledi. | TED | ذلك النظام الذي تخلصنا منه كان دكتاتوريا، نظام استبدادي، الذي خلال عقود من الزمن، أحدثَ شعورا بالشلل داخل الأمة ونفوس الناس. |
Ben adamı sarhoş edelim ve şehirden uzaklaştıralım derim. Laura Ingalls Wilder'dan kurtulduğumuz gibi. | Open Subtitles | أرى أن نُثمله ونجره خارج البلدة كما تخلصنا من (لورا إنغلز وايلدر) |
Birkenau Cerrahı'nın tüm izlerinden kurtulduğumuz. | Open Subtitles | تخلصنا من كلِّ أثر لـ"جراحُ بيركيناو". |
Benim tek bildiğim tembel bir hantaldan kurtulduğumuz! | Open Subtitles | ما أعرفه أننا تخلصنا من القرش الكسول! |
Sonunda kurtulduğumuz Apple II'den. | Open Subtitles | -سيأتي من التخلص من "آبل 2" أخيراً . |