ويكيبيديا

    "müddetçe" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • طالما
        
    • مالم
        
    • إلا إذا
        
    • مادام
        
    • وطالما
        
    • طردك
        
    • دمت
        
    • الا اذا
        
    • دمنا
        
    • مادمت
        
    • فطالما
        
    • طلما
        
    • يغمرني
        
    Avcı hayatta olduğu müddetçe, kim yerini alırsa, mezarını da paylaşacak. Open Subtitles طالما أن المُبيدة مازالت حية فمن سيأخذ هذا المكان سيشاركه قبره
    Bak, iki şekilde de, o buralarda olduğu müddetçe onu buradan sağ çıkaramayız. Open Subtitles انظر، على اية حال، لن نستطيع اخراجها من هنا حية طالما هو بالجوار
    Sen işte olduğun müddetçe, kendimi güvende hissediyorum bebek de öyle. Open Subtitles طالما إنك فى العمل ، أشعر بالأمان و هذا حال الطفل
    Örgütün harekete geçemediği müddetçe yaptığım hiçbir listenin bir anlamı yok. Open Subtitles أي قائمة أضعها لا معنى لها ، مالم تتحرك المنظمة بموجبها
    Onları tutuklayacak mısın? Korsan albüm işine girmedikleri müddetçe onlara elimi süremiyorum. Open Subtitles ، إنهم خارج نطاق سؤوليتي إلا إذا بدأوا التزوير في بيع الألبومات
    Kocanızın beyin fonksiyonları yavaş çalıştığı müddetçe yaşam destek ünitesine bağlı tutabiliriz. Open Subtitles يمكننا أن نبقي على زوجكِ علىالآلات, طالما هنالك انخفاض في وظيفة المخ
    "hızla geri ödediğin müddetçe, hiçlikten enerji ödünç alabilirsin" der. Open Subtitles استعارة الطاقة من لا شيء، طالما يمكنك اعادتها بسرعة كافية.
    Birbirlerini yemeye başlamadıkları müddetçe; her daim besin zincirinin en üstündedirler. Open Subtitles طالما أنهم لا يستديرين عن بعضهم فهم على قمة سلسلة الغذاء
    Durum böyle olduğu müddetçe, kimin uşak, kimin efendi olduğunu göreceğiz. Open Subtitles و طالما الوضع هكذا سنرى من هو الخادم ومن هو السيد
    - Harika. Aşağıda da jimnastik hareketleri yapmadığın müddetçe tabii... Open Subtitles طالما لا تقوم بالمزيد من حركات الجمباز بينما نحن بالأسفل.
    Amerikan vatandaşı oldukları müddetçe istersek Marslıları bile yarışa sokabiliriz. Open Subtitles طالما انهم المواطنين الأمريكيين، سنحضر المريخ إذا كنا نريد أن.
    Sorununuz sadece psikolojik olduğu müddetçe siz... Open Subtitles طالما أنها مشكلة نفسية فقط ، لن يكون عليك
    Sadece Rus bölgesinde güvendeyim. Beni kullandıkları müddetçe güvendeyim. Open Subtitles أنا في مأمن في المنطقة الروسية فقط في مأمن طالما يستفيدون مني
    Ve şuna yemin ediyorum ki, yaşadığım müddetçe Atilla, Roma'yı işgal edemeyecek. Open Subtitles وأقسم على هذا، طالما أن أعيش، أتيلا لن يحوز إيطاليا.
    Ama gururu olduğu müddetçe hala bir erkektir. Open Subtitles لكن طالما ظل متمسكًا بكبريائه هو لا يزال رجلًا
    Kalpleri değişmediği müddetçe düşlediğin dünya gerçek olamaz. Open Subtitles و طالما بقي هذا الشيء في قلوبهم دون تغيير. فإن العالم الذي تحلُم به لن يكون حقيقة في يومٍ ما.
    - Lütfen efendim. Burada olduğum müddetçe, görevlerimi yerine getirmek isterim. Open Subtitles ارجوك سيدي، طالما انا متواجد هنا، اود ان التزم بواجباتي
    Tam bilmediğim bir konu bu ama özel iskelete sahip olmadığın müddetçe vücudunun normal insan vücudundan farkı yok değil mi? Open Subtitles أنا لست متخصصاً ، لكن أليس من المفروض مالم تحصل على هيكل عظمي خاص أنت يكون الهيكل مشابهاً لهيكل البشري ؟
    Tamamen iyi hissetmediği müddetçe bugün gelmemesini söyleyin. Open Subtitles أخبريها ألا تحضر اليوم إلا إذا كانت فى أفضل حال
    Yakınlarda bir eşcinsel bar olduğu müddetçe yalnız değilim. Open Subtitles مادام هناك حانة للشذوذ بالجوار لا أكون وحيداً
    Ve buralarda olduğun müddetçe kulübümde biraz emir komuta zincirini düzenlemek istiyorum. Open Subtitles وطالما أنك هٌنا أود أن احظى ببعض النظام في النادي الخاص بي
    Bu yüzden bir kontrat hazırladım, kanuna aykırı bir şey yapmadığın müddetçe önümüzdeki 6 ay seni kovamam. Open Subtitles لهذا السبب صغت عقداً مالم تقومي بأي نشاط غير مشروع فلن أستطيع طردك ل6 أشهر القادمة
    Yaşadığım müddetçe bir daha asla sarhoş olmayacağım. Open Subtitles لن أثمل بعد اليوم أبدا ما دمت حيا
    ve şayet çok alışılmadık bir şeye izin vermediğimiz müddetçe kendi içinde tutarsızlıkları oluyor -- o da uzaya ekstra boyutlar eklemek. TED فهناك عدم تناسق موجود الا اذا اعطينا لبعض الاشياء غير المألوفة كلياً ابعاداً اضافية في الفضاء
    Herkesin beklentilerinin ne olduğu anlaşılır olduğu müddetçe bunun bir sorun olmaması lazım. Open Subtitles ما دمنا واضحين بشأن ما يتوقّعه الجميع لا يجب أن تكون هذه مشكلة
    Ben şerif olduğum müddetçe bu salonda başka kan dökülmeyecek. Open Subtitles لن يكون هناك سفك للدماء في هذه القاعة مادمت انا القائد
    "Bir tanesini içinde dua etmek, diğerini ise yaşadığım müddetçe içine ayak basmamak için... ..bu yüzden bana yardım et tanrım." Open Subtitles قال واحد للصلاة فيه و واحد لا ادخل اليه ابدا فطالما أنا حي فليساعدني الرب
    Aptal filmlerinizde oynamamız ve sanatsal duyarlılığına zarar vermediğimiz müddetçe? Open Subtitles طلما لم نؤدي أفلاماً ساقطة ونفضح ادراكك الحسي للفن؟
    # Gerçekleşecek isteğim, ışığa inandığım müddetçe # Open Subtitles {\bord0.3\shad0\1aHFF\blur8\\b1\\cH2B2E2D}فأنا أستطيع الشعور به مثلما يغمرني الإيمان بالنور على الدّوام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد