Kendini kötü ruhlardan korunmaya ihtiyaç duymayacak kadar medeni sanırsın. | Open Subtitles | تعتقد بأنك متحضر جداً علشان تحتاج تحمي نفسك من الأرواح الشريرة |
Taze suyu çok görmeyen medeni insanlar olduğunuzu sanmıştım. | Open Subtitles | أعتقدت أننى بين رجال متحضرين لن يحرمونى من بعض الماء العذب |
Fazla beklemene gerek kalmayacak. Burası Fransa. medeni bir ülke. | Open Subtitles | أنت لن تنتظرين لمدة طويلة جدآ هذه فرنسا دولة متحضرة |
Garip deneylerin sayesinde medeni dünyanın birçok yerinde... istenmeyen bir kişi oldun. | Open Subtitles | تجاربك الغريبه غير مرحب بها خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر |
Bak, Michael. Çocukların hatrı için seninle medeni bir ilişki sürdürmeye çalışıyorum. | Open Subtitles | أنظر يا مايكل أنا أحاول أن تكون علاقتنا حضارية |
Herkesin iyiliğine olacağını düşündüğünüz şüpheli sezgileriniz adına birinin en doğal medeni haklarını elinden almamı istiyorsunuz, bu mudur? | Open Subtitles | حقه المدني الطبيعي من أجل احساس غامض إلهي، هل هذا هو الغاية منه أيها السادة؟ |
medeni insanlar arasında medeni, kanunsuzlar arasında kanunsuzsun. | Open Subtitles | انت متحضر بين الشعوب المتحضرة .وعنيف بين الشعوب العنيفة |
Burası medeni dünyanın 20. yüzyıl Avrupası. | Open Subtitles | نعيش في عالم متحضر في أوروبا، في القرن العشرين |
- Sizce medeni bir insan bunu yapar mı? | Open Subtitles | و الآن ، هل يتصرف شخص متحضر بهذا الشكل ؟ |
Hadi ama... Mantıklı ve medeni olduktan sonra bir kadınla bir erkeğin konuşamayacağı hiçbir şey yoktur. | Open Subtitles | لا شىء يعجز عن مناقشته الرجال و النساء معا طالما كانوا متحضرين |
Sana içki koydum. medeni bir şekilde durumu çözelim. | Open Subtitles | . لقد صببت لك شراباً . يجب أن نكون متحضرين بهذا الخصوص |
Bunu medeni bir şekilde halletmemiz gerektiğini düşündüm. | Open Subtitles | . أعتقد أننا يجب أن نكون متحضرين حول هذا الموضوع |
O, medeni bir yetişkin değil, asi bir çocuk. | Open Subtitles | نحن لا نتعامل هنا مع بالغة متحضرة ولكن طفلة مشاغبة |
Bir hanımefendi ata binerken bile medeni olmalıdır. | Open Subtitles | السيدة يجب دائما أن تكون متحضرة حتى عندما تركب |
En medeni tarafın, püro zevkin. | Open Subtitles | الشئ المتحضر بك هو أنك تحب السيجار الجيد |
Bak, Michael. Çocukların hatrı için seninle medeni bir ilişki sürdürmeye çalışıyorum. | Open Subtitles | أنظر يا مايكل أنا أحاول أن تكون علاقتنا حضارية |
Herkesin iyiliğine olacağını düşündüğünüz şüpheli sezgileriniz adına birinin en doğal medeni haklarını elinden almamı istiyorsunuz, bu mudur? | Open Subtitles | حقه المدني الطبيعي من أجل إحساس غامض إلهي، هل هذا هو الغاية منه أيها السادة؟ |
medeni şekilde davranamayacaksanız odalarınıza çıkın. | Open Subtitles | اذا لم تستطيعا انتما الاثنتان ان تتصرفا بشكل حضاري أريدكم ان تذهبا إلى غرفكم |
Ancak bir kişi, bir başkası daha, bir başkası daha derken milyonlar çoğalarak medeni haklar hareketinin öncüsü olabildi. | TED | ولكن شخصًا واحدًا مع شخص آخر، مع آخر، مع ملايين آخرين، تمكنوا من أن يصبحوا بمثابة حرس المقدمة لحركة الحقوق المدنية. |
Ceza hukuku için medeni bir yaklaşım sergilemenizi tercih ederim. | Open Subtitles | أفضل أن أكون مدني على الإقتراب إلى القانون الجنائي |
medeni veya ceza duruşması olsun genel bir prosedür izlenir. | Open Subtitles | سواء كنت تحكم بمحاكمة إجرامية أو مدنية هناك إجراء عام يجب عليك ان تتبعه |
İyi insanlardır ama bazen medeni olmayan yollara başvurmak zorunda kalıyoruz. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان علينا أن نلجأ إلى أقل الوسائل تحضراً |
En azından medeni insanlar gibi davranalım. | Open Subtitles | يمكننا التصرف على الأقل كالناس المتحضرين |
Bana karşı biraz daha medeni olamaz mısın? Beni bu şekilde ayarttıktan sonra. | Open Subtitles | لا تحاول أن تكون متحضراً معى بعد أستدراجى هكذا |
Söyle bana, biz medeni insanlar mıyız, yoksa vahşi canavar mıyız? | Open Subtitles | قل لى , هل نحن بشر متحضرون ام وحوش مفترسه ؟ |