"medeni" - Translation from Turkish to Arabic

    • متحضر
        
    • متحضرين
        
    • متحضرة
        
    • المتحضر
        
    • حضارية
        
    • المدني
        
    • المتحضرة
        
    • حضاري
        
    • المدنية
        
    • مدني
        
    • مدنية
        
    • تحضراً
        
    • المتحضرين
        
    • متحضراً
        
    • متحضرون
        
    Kendini kötü ruhlardan korunmaya ihtiyaç duymayacak kadar medeni sanırsın. Open Subtitles تعتقد بأنك متحضر جداً علشان تحتاج تحمي نفسك من الأرواح الشريرة
    Taze suyu çok görmeyen medeni insanlar olduğunuzu sanmıştım. Open Subtitles أعتقدت أننى بين رجال متحضرين لن يحرمونى من بعض الماء العذب
    Fazla beklemene gerek kalmayacak. Burası Fransa. medeni bir ülke. Open Subtitles أنت لن تنتظرين لمدة طويلة جدآ هذه فرنسا دولة متحضرة
    Garip deneylerin sayesinde medeni dünyanın birçok yerinde... istenmeyen bir kişi oldun. Open Subtitles تجاربك الغريبه غير مرحب بها خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر
    Bak, Michael. Çocukların hatrı için seninle medeni bir ilişki sürdürmeye çalışıyorum. Open Subtitles أنظر يا مايكل أنا أحاول أن تكون علاقتنا حضارية
    Herkesin iyiliğine olacağını düşündüğünüz şüpheli sezgileriniz adına birinin en doğal medeni haklarını elinden almamı istiyorsunuz, bu mudur? Open Subtitles حقه المدني الطبيعي من أجل احساس غامض إلهي، هل هذا هو الغاية منه أيها السادة؟
    medeni insanlar arasında medeni, kanunsuzlar arasında kanunsuzsun. Open Subtitles انت متحضر بين الشعوب المتحضرة .وعنيف بين الشعوب العنيفة
    Burası medeni dünyanın 20. yüzyıl Avrupası. Open Subtitles نعيش في عالم متحضر في أوروبا، في القرن العشرين
    - Sizce medeni bir insan bunu yapar mı? Open Subtitles و الآن ، هل يتصرف شخص متحضر بهذا الشكل ؟
    Hadi ama... Mantıklı ve medeni olduktan sonra bir kadınla bir erkeğin konuşamayacağı hiçbir şey yoktur. Open Subtitles لا شىء يعجز عن مناقشته الرجال و النساء معا طالما كانوا متحضرين
    Sana içki koydum. medeni bir şekilde durumu çözelim. Open Subtitles . لقد صببت لك شراباً . يجب أن نكون متحضرين بهذا الخصوص
    Bunu medeni bir şekilde halletmemiz gerektiğini düşündüm. Open Subtitles . أعتقد أننا يجب أن نكون متحضرين حول هذا الموضوع
    O, medeni bir yetişkin değil, asi bir çocuk. Open Subtitles نحن لا نتعامل هنا مع بالغة متحضرة ولكن طفلة مشاغبة
    Bir hanımefendi ata binerken bile medeni olmalıdır. Open Subtitles السيدة يجب دائما أن تكون متحضرة حتى عندما تركب
    En medeni tarafın, püro zevkin. Open Subtitles الشئ المتحضر بك هو أنك تحب السيجار الجيد
    Bak, Michael. Çocukların hatrı için seninle medeni bir ilişki sürdürmeye çalışıyorum. Open Subtitles أنظر يا مايكل أنا أحاول أن تكون علاقتنا حضارية
    Herkesin iyiliğine olacağını düşündüğünüz şüpheli sezgileriniz adına birinin en doğal medeni haklarını elinden almamı istiyorsunuz, bu mudur? Open Subtitles حقه المدني الطبيعي من أجل إحساس غامض إلهي، هل هذا هو الغاية منه أيها السادة؟
    medeni şekilde davranamayacaksanız odalarınıza çıkın. Open Subtitles اذا لم تستطيعا انتما الاثنتان ان تتصرفا بشكل حضاري أريدكم ان تذهبا إلى غرفكم
    Ancak bir kişi, bir başkası daha, bir başkası daha derken milyonlar çoğalarak medeni haklar hareketinin öncüsü olabildi. TED ولكن شخصًا واحدًا مع شخص آخر، مع آخر، مع ملايين آخرين، تمكنوا من أن يصبحوا بمثابة حرس المقدمة لحركة الحقوق المدنية.
    Ceza hukuku için medeni bir yaklaşım sergilemenizi tercih ederim. Open Subtitles أفضل أن أكون مدني على الإقتراب إلى القانون الجنائي
    medeni veya ceza duruşması olsun genel bir prosedür izlenir. Open Subtitles سواء كنت تحكم بمحاكمة إجرامية أو مدنية هناك إجراء عام يجب عليك ان تتبعه
    İyi insanlardır ama bazen medeni olmayan yollara başvurmak zorunda kalıyoruz. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان علينا أن نلجأ إلى أقل الوسائل تحضراً
    En azından medeni insanlar gibi davranalım. Open Subtitles يمكننا التصرف على الأقل كالناس المتحضرين
    Bana karşı biraz daha medeni olamaz mısın? Beni bu şekilde ayarttıktan sonra. Open Subtitles لا تحاول أن تكون متحضراً معى بعد أستدراجى هكذا
    Söyle bana, biz medeni insanlar mıyız, yoksa vahşi canavar mıyız? Open Subtitles قل لى , هل نحن بشر متحضرون ام وحوش مفترسه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more