ويكيبيديا

    "mi kötü" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • أم سيء
        
    • سييّء
        
    • أم سيئ
        
    • أم سيئة
        
    • أو سيء
        
    • أو سيئة
        
    • أم السيئة
        
    • أم سيّء
        
    Bu iyi mi, kötü mü? Open Subtitles و لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر هل هو أمرٌ جيد أم سيء
    - 17.yüzyıldaki kadınlar gibisin. - İyi mi kötü mü? Open Subtitles أنت تشبه الزوجة في القرن 17 هل هذا جيد أم سيء ؟
    Bu iyi mi, kötü mü? Open Subtitles هل هذا جيد أم سيئ ؟
    Bu haberin iyi mi kötü mü olduğunu bilmiyorum. Open Subtitles أنا لا أعلم إن كانت تلك أخبار جيدة أم سيئة..
    bunun iyi mi, kötü mü haber olduğu ise, silahın hangi tarafında olduğunuza bağlıdır. Open Subtitles كون هذا خبر جيد أو سيء, يعتمد على أي جهة من المسدس تكون
    İyi haber mi, kötü haber mi, yüzünde hep aynı ifadesiz surat var. Open Subtitles سواءً كانت أخباراً جيدة, أو سيئة, فلديك دائماً نفس الوجه اللامعبِّر.
    Önce iyi haberleri mi, kötü haberleri mi istersin? Open Subtitles إذن، هل ترغبُ بالأخبار الجيدة أم السيئة أولاً ؟
    - Hı hı. - Ah. - İyi mi kötü mü? Open Subtitles جيّدٌ أم سيّء ؟
    Olmaması iyi bir şey mi, kötü bir şey mi? Open Subtitles هل هذا أمر جيد أم سيء أنها لا تفعل هذا الأمر ؟
    Bazen çok sessiz oluyor. Bu bizim için mi, onlar için mi kötü? Open Subtitles الجو هادئ منذ فترة هل هذا سيء لنا أم سيء لهم؟
    Kızın sana çok benziyor. - Bu iyi mi kötü mü? Open Subtitles ابنتك تحبك كثيرًا - وهل هذا جيد أم سيء ؟
    - Bu iyi mi kötü mü emin değilim. Open Subtitles لست متأكداً إن كان هذا جيد أم سيء
    Bu iyi bir şey mi, kötü mü bilemiyorum. Open Subtitles لا أعرف لو كان هذا جيد أم سيء.
    Bu iyi bir şey mi kötü bir şey mi? Open Subtitles هل هذا شيء جيد أم سيء ؟
    Bu iyi mi, kötü mü bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف إن كان هذا جيد أم سيئ
    İyi mi kötü mü? Open Subtitles شعور جيد أم سيئ ؟
    Güzel mi? Kötü mü? Nasıl rüyalar? Open Subtitles حسناً, أحلام جيدة أم سيئة علاما تحصلين ؟
    İyi bir sürpriz mi, kötü bir sürpriz mi? Open Subtitles مفاجأة طيبة أم سيئة ؟
    iyi mi kötü mü olduğumuzu bilmiyoruz. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان هذا جيد, أو سيء
    Açıkçası kalbin iyi mi kötü mü anlamadım. Open Subtitles حقا، وأنا لا أعرف إذا كان قلبك هو جيدة أو سيئة.
    İyi haberi mi kötü haberi mi duymak istersin? Open Subtitles إذاً هل تريد الأنباء الجيدة أم السيئة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد