Bu kristalle birlikte o da bana miras kaldı. | Open Subtitles | و عندما تم اعطاء الحجر الي لقد ورثت ذلك الاسم |
Annemden, dil ve doğa sevgisi miras kaldı bana. | Open Subtitles | من أمي ، أنا ورثت حب اللغة وتقدير الطبيعة. |
Babam ben 13'ündeyken öldü, ve bu para bana miras kaldı. | Open Subtitles | أبى مات و أنا فى الثالثة عشر و أنا ورثت ذلك المال |
! Ona $3 milyon para miras kaldı, ve o para kavramını bilmiyor? | Open Subtitles | ورث لتوه 3 ملايين دولار ولا يفهم مفهوم المال؟ |
Burası bizimkilerden miras kaldı yani kredisi yok ama bakım masrafı var. | Open Subtitles | ورثتُ المكان مِن اجدادي لذا ليس هناك عليه رهن، لكن هناك صيانة |
Ama sana tüm bunlar miras kaldı şimdi. | Open Subtitles | هذا الإتفاق لم يرق لك وأنا أعلم هذا لكنّك ورثته مثلما ورثت كل هذا |
Kendisine ikinci ve son kocasından birkaç milyon dolar miras kaldı. | Open Subtitles | لقد ورثت حقاً مليونين من الدولارات من زوجها الثاني الاخير |
Blake Media'nın 300 milyon hissesi sana miras kaldı. | Open Subtitles | نظريا أنت ورثت 300 مليون سهم من سندات المؤسسة |
Babasının ölümünden sonra, krallığının anahtarı ona miras kaldı. | Open Subtitles | بعد موت أبيها ورثت مفاتيح الدخول الى ممكلته |
fakat ben bir dulum, on bir çocuğum var, üzerime gücümün ötesinde bir ev miras kaldı ve mülküm yüzünden bazı hukuki problemlerim var. | Open Subtitles | لكني أرمل و لدي إحدى عشر ولد ورثت منزلاً لا أتحمل تكاليفه و ملكية بها مشاكل قانونية |
- Büyükbabandan sana başka bir miras kaldı mı diye merak ediyoruz. Bakışları dışında. | Open Subtitles | حسناً، نحن فضوليين حقاً لرؤية ما إذا ورثت شيئاً آخر من جدّك، بغضّ النظر عن مظهره. |
Babasının şeytani ikiz kardeşi yıldırım tarafından vurulunca bir çiftlik miras kaldı. | Open Subtitles | أنها ورثت قصراً ، عندما صُعق توأم والدها الشرير بصاعقة |
- Bu yer yaklaşık beş yıl önce babamdan bana miras kaldı, ama ben korkunç bir çiftçiyim. | Open Subtitles | ، لقد ورثت المكان . منذ مايقارب الخمس سنوات، من والدي . لكنّني مزارعٌ فظيع |
1520'de, inşa edildikten 70 yıl sonra, tüm bunlar Osmanlı sultanlarının en ünlüsüne miras kaldı, | Open Subtitles | ،في 1520، بعد بنائه بسبعين عامًا ورث كل ذلك أشهر السلاطين العثمانيين على الإطلاق |
- Ama babasının silah koleksiyonu ona miras kaldı. | Open Subtitles | ليكن في علمك أنّه قد ورث من أبيه طقم الأسلحة الخاص به فعلاً |
Bunlarla benim bir alakam yok. Sadece lanet ev bana miras kaldı. | Open Subtitles | ليس لي علاقة بكل هذا أنا ورثتُ ذلك المنزل اللعين وحسب |
miras kaldı. Seni kıskandırmaya çalışıyordum. | Open Subtitles | لقد ورثته كنت أحاول إثارة غيرتكِ |
Ailem, daha doğrusu babam çok varlıklıydı, ve tüm parası bana miras kaldı. | Open Subtitles | عائلتي، أبي في الحقيقة... كَانَ غنيَ جداً، وأنا وَرثتُ كُلّ ماله. |
150 bin dolar sana miras kaldı. | Open Subtitles | بل ورثتِ 150 ألف دولار |
Bir kaç ay önce miras kaldı. Ama nesillerdir aileme ait. | Open Subtitles | لقد ورثتها منذ بضعة أشهر ولكنها كانت لدى عائلتي لعدة أجيال |
Onun böyle bir yeteneği var. Bu yetenek ona babasından miras kaldı. | Open Subtitles | فهو يملك هذه الموهبة، لقد ورثها عن أبي |
Bu ev bana miras kaldı. | Open Subtitles | هذا البيت ميراثى |
- Şey, arkadaşımıza miras kaldı. | Open Subtitles | حسناً، لقد ورثه صديقنا. |
Bu adama 100 bin dolar miras kaldı. | Open Subtitles | لقد حصل هذا الرجل لتوه على ميراث قدره مئة ألف دولار |
Bana ailemden miras kaldı. | Open Subtitles | أنها كانت محفوظة في متحفنا طوال تلك الأعوام. |
-Bu para niye bana miras kaldı? | Open Subtitles | الأن لماذا أرث كل هذه الأموال؟ |