ويكيبيديا

    "olduk" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • أصبحنا
        
    • اصبحنا
        
    • وأصبحنا
        
    • صرنا
        
    • يجعلنا
        
    • وقعنا
        
    • واصبحنا
        
    • كنا
        
    • أصبحنَا
        
    • أَصْبَحنا
        
    • أصبح الأمر
        
    • وفشلنا
        
    • يبدوا أننا
        
    • نحن فقط وصلنا لمعرفة
        
    • نحن نُكوّن
        
    Adı Paulie ve birçok sefer beraber çalıştık ve iyi arkadaş olduk. TED كان اسمه بولي و عملنا معا عديد المرات، و أصبحنا أصدقاء جيّدين.
    aynı şeyleri yapan cildiye uzmanları, aynı şeyleri yapan avukatlar olduk. TED فكذلك أصبحنا أخصائيي جلدية نقوم بأعمال تكرارية ومحاميين نقوم بأعمال تكرارية
    Başka kaçmak isteyen varsa, hemen kaçsın. Çünkü az önce ordu olduk. Open Subtitles إذا أراد أحد منكم الهرب فليفعل ذلك الآن لأننا أصبحنا جيشاً للتو
    Evet öyle ama ben arkadastan daha öte olduk saniyordum. Open Subtitles حسنا نعم ،ولكن اوه انا اعني00 انا اعتقدت اننا اصبحنا اكثر من اصدقاء
    Stacey Baker: O zamandan sonra, Alec'le beraber birçok dergi projesinde beraber çalıştık ve arkadaş olduk. TED ستاسي بيكر: ومنذ ذلك الوقت قمت أنا وأليك بانجاز عدد من المشاريع معا لصالح المجلة وأصبحنا أصدقاء.
    Sizin de bildiği üzere biz yeniden bakire olduk diktirdik. Open Subtitles كما تعرفون، مؤخرا لين وأنا . أصبحنا عذارى ولدن ثانية
    Biz arkadaş olduk. Onun mektuplarından biliyorum ki bir daha cepheye dönmedi. Open Subtitles أصبحنا أصدقاء ، ومنذ الخطاب الذي قالته لم تعد للواجهة مرة أخرى
    Benim aklımda kalan, bana kanser tanısı konulduktan sonra arkadaş olduk. TED أنا أذكر أننا أصبحنا صديقتين بعد أن تم تشخيصي بالسرطان.
    Avrupa seçimlerinde, son Avrupa seçimlerinde, en geniş ve otuz yaşın altındaki genç nüfusuyla en çok gıpta edilen parti olduk. TED وفي الانتخابات الأوروبية، الانتخابات الأوروبية الأخيرة، أصبحنا أكبر حزب و الأكثر شعبية بين فئة الشباب تحت سن الثلاثين.
    ama yıllar geçtikçe çok yakın arkadaş olduk. TED ولكن بعد سنين من رعايته، أصبحنا أصدقاء مقربين.
    Geçen yılki örnekte, toplulukça güçlendirilmiş felaket iyileştirilmesi alanında uzmanlar olduk. TED على مدار السنة الماضية، لقد أصبحنا خبراء في مجال التعافي من الكوارث المدعوم مجتمعيا.
    Bir noktada, gerçek hayatta tanıştık ve arkadaş olduk. TED في مرحلة ما تقابلنا في أرض الواقع، و أصبحنا أصدقاء.
    Yıllar içerisinde hapishane sistemi, ülke ve toplum olarak bu konuda çok başarılı olduk, ama bu bizi mutlu etmemeli. TED عبر السنين، كنظام سجن، كشعب، وكأمة أصبحنا جيدين جدًا في ذلك، لكن هذا لا ينبغي أن يجعلك سعيدًا.
    Her gün saatlerce alfabeyi sıralayarak, onun ağzı olduk o göz kırpmalarıyla bize vaazlar ve şiirler fısıldarken. TED أصبحنا ننطق بلسانه، نقضي الساعات كل يوم لنلقنه الحروف حين كان يهمس بالمواعظ والأشعار برمش عينيه.
    dedim ve buraya taşındık, Mountain Home, Idaho'da bir ev sahibi olduk. TED و انتقلنا الى هناك و أصبحنا من أصحاب المنازل في ماونتن هوم، ايداهو.
    Sanırım nefrete karşı o kadar umarsız olduk ki bunun ölümcül bir şiddete dönüşeceğini hiç hayal etmedik. TED أعتقد أننا أصبحنا مخدرون تجاه الكراهية لدرجه أننا لم نكن نتصور أن يتحول الأمر إلى جريمة.
    Öyle ise iki kişi olduk, bebeğim, ama tango yapmak için, iki kişiden fazlası gerekir. Open Subtitles اصبحنا اثنين إذاً لكن رقص التانغو يحتاج أكثر من اثنين أو شيء من هذا القبيل
    Evet öyle başladı, ama sonra, çok iyi iki arkadaş olduk. Open Subtitles اجل فى بادئ الامر لكننا في الحقيقة اصبحنا صديقين حميمين
    Bahçelere yöneldik, organik gıdayla ilgilenmeye başladık, ya vejetaryen olduk ya da onları tanımaya başladık. TED لقد مِلنا للحدائق، وأصبحنا مهتمين بالغذاء العضوي، لقد عرفنا أننا كنا نباتيون.
    Ne zamandır olanı değil de görüneni düşünür olduk? Open Subtitles منذ متى صرنا نهتم بكيف يبدو الأمر بدلاً عن ماهيته؟
    Merak eden şimdi iki kişi olduk. Open Subtitles هذا يجعلنا نحن الأثنين نحتاج لتفسير أنا لا اعلم
    Birbirimize aşık olduk ve onunla adeti konuşabilecek rahatlıktaydım. TED و وقعنا في حب بعضنا و كنت طبيعية في مناقشة دورتي الشهرية معه.
    Arkadaş bile olduk. Benim için iş yapmaya başladı. Open Subtitles واصبحنا زملاء وبدأ بالقيام باعمال لحسابي
    Seni bugün içki dükkanında gördüğümüzde bir parça kendimizi de görür gibi olduk. Open Subtitles لما كنا بمثل عمرك كنا نكرهه الشرطة ولما شاهدناك في متجر الكحول شاهدنا
    Az önce İspanya kralından daha zengin olduk. Open Subtitles نحن الان أصبحنَا أغنى مِنْ ملكِ إسبانيا.
    - Biz problem öğrenciler olduk. Open Subtitles نحن أَصْبَحنا طلابَ علاجيينَ.
    Bence artık eski bir haber olduk. Open Subtitles لقد أصبح الأمر ممل قليلاً , بكل صراحة , حسناً ؟
    Pek çok farklı kimyasal denedik, ve tekrar tekrar başarısız olduk. TED لقد جربنا العديد من الأدوات والمركبات الكيميائية وفشلنا وتكرر فشلنا عدد من المرات.
    Alacakaranlık Kuşağı'na resmen girmiş olduk. Open Subtitles حسناً .. يبدوا أننا دخلنا مرحلة الإنحطاط الرسمي
    Ona pansuman yapardım, bu arada arkadaş olduk. Open Subtitles لقد إعتدت أن أغير له ضماداته و نحن فقط وصلنا لمعرفة كل واحد للآخر
    İyi bir takım olduk. Open Subtitles ومعاً نستطيع القبض على القتلة. أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد