Anlattıklarım bir rüya gibi, fakat değil, hepsi gerçekten oldu. | Open Subtitles | أَقُولُ بأنّه كَانَ مثل الحلم لَكنَّه ليس حلما هو كَانَ حقيقيَ. |
Hanımefendi, bir serap gibi görünüyorsunuz. Tıpkı bir rüya gibi. | Open Subtitles | أوه، لكنكِ سيّدتي، تبدين بها مثل الخيال، مثل الحلم |
Evet, yarını bir kenara bırakınca bunların hepsi rüya gibi gelecek. | Open Subtitles | أجل ، عندما نتجاهل الغد يصبح في ظني الأمر كله كحلم |
Kale duvarlarının sınırları kötü bir rüya gibi geride kalmıştı. | Open Subtitles | كما هي حدود جدران القلعة تتلاشي من خلفي كحلم مزعج |
Sanki bir rüya gibi, hatırlamak için zorladıkça, belleğimdekiler daha da uzaklaşıyor. | Open Subtitles | إنه مثل حلم ، وصعوبة أن أحاول أن أتذكّر وأبعد أن اذهب بعيداً في الذكرى |
Kurşun geçirmeyen koca bir çelik yığınına kıyasla rüya gibi gidiyor. | Open Subtitles | كما تعلمين، بالنسبة للوح عملاق من الفولاذ الغير قابل للاختراق هذا الشئ يبدو كالحلم |
Çılgın bir rüya gibi. Hayatımı hatırlamıyorum. | Open Subtitles | أعني، وكأنه حلم غريب أنا لا أستطيع تذكر حياتي |
Madem bir rüya gibi... o zaman belki bu, senin içinde olan bir şeydir. | Open Subtitles | لا أصدق أننا نجري هذا الحديث إذن، إذا كنت تشعر كأنه حلم إذن ربما هو شيء تفعله لنفسك |
Sana bir rüya gibi olduğunu söylemiştim.. | Open Subtitles | اننى كنت اقول انة مثل الحلم الذى يصبح حقيقة |
Pek hatırlamıyorum. rüya gibi geliyor. | Open Subtitles | أنا فعلا لاأتذكر , تعرفين , أنه مثل الحلم |
Gurur, bir ilkbahar akşamındaki geçip giden bir rüya gibi uzun sürmez. | Open Subtitles | الكبرياء لا يستمر مثل الحلم العابر في ليلة ربيع |
Kendime her şeyin bittiğini söyledim sanki sabaha unutulan bir rüya gibi, ve zamanla, yeterince zaman geçince, unutacağım. | Open Subtitles | ...قلتُ لنَفْسى أن الأمر قد إنتهى مثل الحلم الذى ينتهى ...فى ضوء النهار ...وبمرور الوقت ... |
Evliliğimiz başında da rüya gibi değildi... | Open Subtitles | عندما ألتقينا معاً لم يكن كحلم أصبح حقيقة |
Sana rüya gibi mi görünüyor, şehirli beyaz adam? | Open Subtitles | هل يبدو لك هذا كحلم أيها الرجل الأبيض من المدينة؟ |
Altın Gelinliği gördüm. rüya gibi. Sen de sevdin mi? | Open Subtitles | لقد رأيت ثوب الزفاف الذهبي ، إنه كحلم ، هل أعجبك يا جاكسون ؟ |
Korucuyu bize verin ve sabah hatırlamayacağınız kötü bir rüya gibi defolup gideriz. | Open Subtitles | سلمنا الحارس وسنذهب مثل حلم مزعج ولن تتذكره في الصباح |
Uyanmak istemeyeceğin bir rüya gibi. | Open Subtitles | إنّه مثل حلم جميل لا تريد الإستيقاظ منه. |
Hissetmek istemediğinizde ölüm, rüya gibi gelebilir. | Open Subtitles | ...عندما لا تريدي ان تشعري الموت يمكن ان يبدو كالحلم |
Yani sizi onun gerçek olup tüm bunları rüya gibi hissettiğiniz fikrine yoğunlaştıran şey onun yaklaşımı. | Open Subtitles | إذًا، هذه طريقته أن يجعلك بطريقةٍ ما تُركِّز على فكرة أنّه حقيقي وكل هذا، فجأةً، يبدو وكأنه حلم |
Pek de rüya gibi gelmedi. | Open Subtitles | لم يبدو الأمر و كأنه حلم. لم يبدو الأمر و كأنه حلم. |
Patronum, benim gibi bir adamla çıkmanın sizler için rüya gibi olduğunu söyledi. | Open Subtitles | أخبرني مديري أنه أشبه بالحلم لك أن تواعدي شخصاً مثلي |
rüya gibi sanki. | Open Subtitles | ذلك أشبه بحلم كنتُ أتطلع إليه. |
Ve bunların hepsi sana kötü bir rüya gibi gelecek. | Open Subtitles | قبل أن تعلم ذلك و كل هذا سيبدوا مثل الحُلم السئ |
- rüya gibi. | Open Subtitles | كان كالحلم يا رجل |
Saklı anıları birer rüya gibi görecek. Sanki başka birinin bedeninde bir yolcuymuş gibi. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}،ستختبر الذّكريات المخبوءة كحلمٍ وكأنّها ضيفة في جسد شخصٍ آخرَ. |
Ameliyat masasındayken rüya gibi gelmemişti. | Open Subtitles | عندما كنت على طاولة الجراحة لم أشعر كأنني في حلم |
Bu geceki bölümün sonunda, siz şanslı bayanlardan biri... bekarımız tarafında seçilip rüya gibi bir gece geçirecek. | Open Subtitles | بنهاية هذه الحلقة واحدة منتلك السيدات المحظوظات سيتم اختيارها من قبل العازب لموعد الأحلام |
Çünkü rüya gibi işin bir miktar rüya içermesi gerekir. | TED | لأن وظيفة الأحلام يجب أن تكون مليئة بالأحلام والأمنيات. |
rüya gibi. | Open Subtitles | انه كالحلم ..... انه كـ |