Yüzyıllara dayanan düşmanlık, on yıllarca süren şiddet ve binlerce can kaybına rağmen, 1998'de tarihi bir anlaşamayla neticeye ulaştırıldı. | TED | رغم قرون من العداء وعقود من العنف والآلاف من القتلى والضحايا في عام 1998 ظهر حل حيث عقدت اتفاقية تاريخية |
İşin doğrusu, bir arabanın üretimine dahil olan insan sayısı robotlar ve otomasyondaki artışa rağmen çok az değişiklik gösterdi. | TED | والواقع، أن مجموع العاملين في إنتاج سيارة واحدة قد تغير بشكل طفيف فقط في العقود الأخيرة، رغم تواجد الآليين والأتمتة. |
Rus kökenli bir kadın olarak, neredeyse hayatı boyunca orada yaşamış olmasına rağmen, her zaman biraz yabancı hissetti. | TED | كانت دائمًا تشعر بأنها دخيلة على المجتمع، بالرغم من أنها قد عاشت هناك معظم حياتها، امرأة من أصل روسي. |
Bu iki çocuk arasındaki büyük farklılıklara rağmen, melodi kafalarında benzer duyguları çağrıştıracaktır. | TED | وعلى الرغم من الاختلافات الكبيرة بين هذين الطفلين سيلامس اللحن كليهما بنفس الطريقة. |
Evet biliyorum,... ...insanlığın kendi dertleri, yoksulluk ve hatta... ...iklim değişikliği varlığına rağmen... ...neden bir kaç kedi hakkında... ...endişelendiğimiz merak edilebilir. | TED | و انا أعرف, في ضوء معاناة الإنسان و فقره, و حتى في تغير المناخ, قد يتسأل أحدنا, لماذا القلق عن قطط قليلة؟. |
Ve buna rağmen, bayanlar ve baylar, bu gezegendeki her bir birey muhtemelen her gün müzikle iç içe. | TED | ومع ذلك ، أيها السيدات والسادة ، كل واحد منا على هذا الكوكب ربما يمارس ويشارك بالموسيقا بشكل يومي |
O zamanlar tartışmalı olmasına ve hâlâ tartışmalı kalmasına rağmen Cage'in görüşü, gerçek sessizlik diye bir şeyin olmadığını yönünde. | TED | ومثير للجدل رغم كونه كذلك، وحتى مثيرا للجدل مع أنه لازال موجودا، هدف كايج هو أنه لا يوجد صمت بالفعل. |
Ancak büyük umutlara rağmen, LHC, içinde yalnızca bir Higgs bozonu bulunan çorak bir atomaltı alan ortaya çıkardı. | TED | لكن رغم الآمال الكبيرة كشف مصادم الهادرون الضخم عن مقدار ضخم من الجسيمات دون الذرية مأهولة بمجال هيغز وحيد. |
Diğer kariyer yollarını düşünmüş olmasına rağmen, Plath sanatçılık yolunu seçti. | TED | رغم أن بلاث فكرت بمهن عديدة إلا أنها سلكت طريق الفنان. |
Diğer herkesi farklılıklarına rağmen değil farkları için sevmelerini istiyorum. | TED | أريد منهم أن يحبوا الآخرين على اختلافاتهم، وليس رغم أنفهم. |
Ortada bu kadar gen olmasına rağmen, bu karmaşanın da bir çaresi var. | TED | و بالرغم من وجود العديد من الجينات، إلا أن هناك طريقة ما للجنون. |
Yasal olarak gitmeye hakkımız var, ama hakkı olmasına rağmen burada tutuklananlar var. | Open Subtitles | لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي. |
Yasal olarak gitmeye hakkımız var, ama hakkı olmasına rağmen burada tutuklananlar var. | Open Subtitles | لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي. |
İnsan vücudu hakkında bildiğimiz her şeye rağmen, hâlâ bazı garip ve süregelen gizemler mevcut, plasebo etkisi gibi. | TED | وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي. |
Fakat bu olanlara rağmen, bazı büyük zorluklarla yüz yüze geldik. | TED | ولكن على الرغم من كل هذا الزخم نواجه بعض التحديات الضخمة. |
Ve size koridorun iki tarafından ağır lobicilik faaliyetine maruz kalmasına rağmen çevre koruması için iten milletvekillini söyleyebilirim. | TED | كما يمكنني أن أخبركم عن المشرّع الذي وعلى الرغم من الضغط الشديد الموجه من كلا الجانبين دفع بالحماية البيئية. |
Ama bütün o hayal kırıklıklarına rağmen güzel olabileceğine yine de inandım. | TED | ولكن حتى عبر كل الإحباطات، لازلت أعتقد أن الأمر يمكن يكون جميلا. |
Ve çoğunlukla daha zeki olurlar içlerinde daha daha zeki şahıslar olmasına rağmen. | TED | و في الواقع بإمكانهم أن يكونوا أذكى حتى من أذكى شخص متواجد بينهم |
Bütün öğleden sonra durmadan içmiş olmasına rağmen, hala solgundu. | TED | ومع أنه كان يشرب بثبات طوال الظهيرة، كان مايزال شاحباً |
Şarkı hakkındaki tereddütlerine rağmen bunun kendine özgü bir performans olduğunu kabul etmelisin. | Open Subtitles | بغض النظر عن تحفظاتك تجاه الأغنية فيجب أن تعترف بأنه كان آداءً أصيلا |
Geniş imkanlara sahip harika bir ülkede yaşamalarına, en gelişmiş ilaçlara erişimleri olmasına rağmen neredeyse tüm hastalarım hayatını kaybetti. | TED | وبرغم العيش في بلد جميلة وثرية، مع إمكانية الحصول على أكثر الأدوية تطورًا، تقريبًا كل فرد من مرضاي لقي حتفه. |
Affedersiniz, ama 65 model ve çok iyi bir araba olmasına rağmen, ön tarafın süspansiyonunun elden geçmesi gerekiyor. | Open Subtitles | أستميحك عذراً، إنها موديل 65 وبالرغم من أنها سيارة جيدة، فإنها تحتاج لبعض العمل على جهاز التعليق في المقدمة |
Suçumu itiraf etmeme rağmen Irina Derevko'nun bir tehdit olduğuna ve mümkün olan ilk fırsatta bunu ispatlayacağına kesinlikle inanıyorum. | Open Subtitles | فقط الذي على الرغم من دخولي الذنب، أنا ما زلت أعتقد إرينا بحزم دريفكو تهديد وسيثبته في أسبقها الراحة المحتملة. |
Eski eşi olmama rağmen, vazifem ona göz kulak olmak, değil mi? | Open Subtitles | بالرغم من أننا إفترقنا, ولكن لا زال من واجبى أن أحميها, صح؟ |
Evet, hiç istemememe rağmen her zaman başkanlık süitine geçiriyorlar. | Open Subtitles | لم أطلب ذلك قط لكنهم يضعونني دوماً في الجناح الرئاسي |
Buna rağmen, onların sorumluluklarını hep daha fazla arttırmaya çalışıyoruz. | Open Subtitles | و مع ذلك، يبدو أننا نختار للقيام أكثر فأكثر بمسؤولياتهم |