ويكيبيديا

    "sormalıyız" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • نسأل
        
    • نسألها
        
    • نطرح
        
    • نسأله
        
    • طرح
        
    • نسال
        
    • أسألها
        
    • أن نسألك
        
    • نَسْألَ
        
    • نسألهم
        
    • علينا سؤال
        
    Bu sebeple, kendimize şu soruyu sormalıyız: Neden kadınların sağlığını şansa bırakalım? TED لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟
    Tamam, biz kendimize sormalıyız, biz kölesiz bir dünya içinde yaşamak istiyor muyuz? TED حسنا، ينبغي أن نسأل أنفسنا، هل نحن راضون بالعيش فيه عالم فيه استعباد.
    Belki de dev gibi bıçağı olan çılgın adama sormalıyız. Open Subtitles ربما يجب أن نسأل الرجل المجنون صاحب السكينة الكبيرة القديمة
    Hey, Beyaz Kale'ye gelmek isteyip istemediğini sormalıyız. Hayır. Open Subtitles جيب أن نسألها إذا كانت تريد الذهاب معنا إلى القلعة البيضاء
    Belki de kendimize onun ölümünden en çok kim çıkar sağlıyor diye sormalıyız. Open Subtitles ليس لدي فكرة ربما يجدر أن نسأل أنفسنا من يستفيد من مموته ؟
    Belki de kendimize onun ölümünden en çok kim çıkar sağlıyor diye sormalıyız. Open Subtitles ليس لدي فكرة ربما يجدر أن نسأل أنفسنا من يستفيد من مموته ؟
    Eğer bir temel kuracaksak o hâIde kendimize şunu sormalıyız. Open Subtitles وإذا كنا سنقيم خط أساس، عندها يجب أن نسأل أنفسنا..
    Aksi takdirde bir silah sahibi olmak için gereken zamana ve dikkate sahip miyim diye kendimize ciddi bir şekilde sormalıyız. TED وإلاّ علينا أن نسأل أنفسنا بجديّة إذا كان لدينا بالفعل الوقت والاكتراث لامتلاك سلاح ناري.
    Daha önemlisi, önümüzdeki on yıl içinde ne sormalıyız? TED والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟
    Bunun için şunu sormalıyız; Zihnin doğası nedir? TED لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟
    Bu sebeple, bence soruyu tekrar sormalıyız: Kadınların sağlığını neden şansa bırakalım? TED لذا أرى أننا يجب أن نسأل أنفسنا مجددا: لماذا نترك صحة المرأة لمحض صدفة؟
    Kendimize şunu sormalıyız, gerçekten en zor soru aslında: Veri bunları bize gerçekten gösterdi mi, yoksa sonuçlar bizi rahatlığa ve başarılı olduğumuza dair hisse mi kaptırdı? TED حقاً ،ذلك يعني أن نسأل أنفسنا السؤال الأصعب في كل ذلك : هل أظهرت لنا البيانات كل ذلك؟ أو هل اعطتنا النتيجة احساس بنجاح و ارتياح أكبر؟
    Haliyle Pixar'ın yaptığı şeyleri nasıl yaptığını düşünürken kendimize bu işin içinde neler olduğunu sormalıyız. TED فعندما نبحث عن سبب قدرة بيكسار على ماتفعله علينا أن نسأل أنفسنا عمّا يجري هنا؟
    Kırsal alanlardaki çiftçilerin işlerinin iyi olup olmadığını ve herkesin yiyeceğe gücünün yetip yetmediğini sormalıyız. TED يجب أن نسأل إذا كان الفلاحون في الأرياف بإمكانهم أن يزدهروا وإذا كان الجميع بإمكانهم أن يشتروا الطعام.
    Bu iskeleti oluşturmak için, kendimize şunu sormalıyız; kapitalizm bugün nasıl işliyor? TED من أجل التفكيير في ذلك التأطير يجب أن نسأل أنفسنا، ماهي الاستراتيجية التي تعتمد عليها الرأسمالية؟
    Bu kesinlikle babamın tanıklığında güvenilirliğine şüphe düşürürdü. Hmm. Belki de ona hala evli olup olmadığını sormalıyız. Open Subtitles على مصداقيتها في حجة غياب ابي ربما يجب علينا ان نسألها اذا كانت ما تزال متزوجة
    Öyle ya da böyle o önemli soruyu sormalıyız. Open Subtitles علينا أن نطرح السؤال الأكبر هل أنتي جاهز أم لا؟
    Belki de ona sormalıyız. Open Subtitles ربما يجدر بنا أن نسأله
    Yani şunu sormalıyız, bu daha önce de olmuş muydu? TED أعني، يجب علينا طرح السؤال، هل حدث ذالك من قبل؟
    Hastalıktan nasıl sakındıklarını Dokunulmamışlara sormalıyız belki de. Open Subtitles ربما يجب ان نسال غير الممسوسين كيف يتجنبوا الاصابة بهذا المرض
    Ve bunu ona sormalıyız. Open Subtitles سأتأكّد أن أسألها
    Size patronunuzla ilgili bazı sorular sormalıyız. Open Subtitles نريد أن نسألك بعض الأسئلة عن رئيسك
    Belki de Kat'e sormalıyız. Open Subtitles لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَسْألَ كات.
    Aslında bir dahaki sefere küçük memeli kızlar grubundan haber almak istediğimizde kesinlikle oraya sormalıyız. Open Subtitles في الواقع، بالمرة القادمة التي نحتاج فيها لرأي جمعيّة الفتيات صغار الثدي، سنحرص على أن نسألهم.
    Bunun yerine şunları sormalıyız: Bu bir hikâye ise doğru mu? TED بدلاً من هذا، يجب علينا سؤال الآتي: إذا كانت قصة، هل هي حقيقية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد