Ve bu, eğer kapusen maymunu sonuçlarına inanıyorsanız, bu ahmakça stratejilerin belki 35 milyon yıldır olduğu anlamına gelir. | TED | وهذا يعني إذا صدقنا النتائج من قردة كابوتشين، أن كل هذه الاستراتيجيات قد يفوق عمرها الخمسة وثلاثين مليون سنة. |
Bir çocuğun dilin alıcısı, kullanıcısı ve sonrasında okuyucusu olarak ustalığını artıran mekanizmadaki düzeltmeleri yürütmek üzere beynin plastisitesine dayalı bir yaklaşımı tasarlamak için bu stratejilerin kullanılması hakkında konuşacağım. | TED | سأتحدث عن استخدام هذه الاستراتيجيات للقيام بتصميم مقاربة للدماغ مستندة على المرونة تقود إلى تصحيحات في آلية الطفل والتي تزيد من كفاءة الطفل كمستقبل ومستخدم للغة، وبعد ذلك ، كقارئ. |
Hangi yoldan gideceğini seçmek ön ayak olduğun tüm stratejilerin ilerleyişini görmeye çalışmak zor. | Open Subtitles | إنه لمن الصعب,اختيار اي طريق لكي تتبعه, أن تحاول إيجاد طريقة من خلال جميع الاستراتيجيات التي قمت بها. |
Böylece, bu stratejilerin gerçekten işe yaradığına dair soru işareti kalmadı. | TED | لذلك فليس هناك شك أن هذه الإستراتيجيات فعلًا نجحت. |
Bayanlar ve baylar asıl sorun, bu stratejilerin bu ölçekte, pek çok ülkenin etkilendiği ve hastalığın katlanarak büyüdüğü bu durumda başarılı olup olmayacağıydı. | TED | السؤال الأكبر سيداتي سادتي، إما أن تعمل هذه الإستراتيجيات على هذا الصعيد، في هذا الوضع مع العديد من البلدان المتأثرة مع هذا النمو الأسي الذي رأيتموه. |
Stratejik bir avataj sağlamanın imkansız olduğunu söylemiyorum ama aynı zamanda en kötü stratejilerin bile kâr ettiği bu kadar hızlı artış gösteren bir pazardayken kendinizi dahi gibi hissetmek çok kolay. | TED | أنا لا أقول أنّه من المستحيل الحصول على ميزة استراتيجية، لكن في نفس الوقت، من السهل جدّا أن تشعر بالعبقريّة عندما تكون في سوقٍ يتطوّر بسرعة فائقة لدرجةٍ تحقق فيها أسوأ الاستراتيجيات ربحاً. |
stratejilerin çoğu karmaşıktır, malum. | Open Subtitles | بالطبع،الكثير من الاستراتيجيات معقدة |
Bu stratejilerin eylemdeki sonuçları. | Open Subtitles | نتائج هذهِ الإستراتيجيات فعلياً. |