ويكيبيديا

    "taşla iki kuş" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • عصفورين بحجر
        
    • طيرين بحجر
        
    • عصفوران بحجر
        
    • طائران بحجر
        
    • عصفوران بحجرٍ
        
    • عصفورين بحجرٍ واحد
        
    • عصفورين في حجر
        
    • اثنين في
        
    • برصاصه واحده
        
    Ama biri kayar ve düşerse, belki bir taşla iki kuş vururuz. Open Subtitles لكن اذا شعر احد بهبوط وسقط ربما يمكننا قتل عصفورين بحجر واحد
    Çünkü o esnada yapılmasını istediğim başka bir iş daha var. - Anlarsın ya, bir taşla iki kuş. Open Subtitles هناك مهمة صغيرة اخرى اريد القيام بها, لنضرب عصفورين بحجر واحد
    Onlara biraz et göster bir taşla iki kuş vurabiliriz. Open Subtitles أغنية من هنا علي أغنية من هناك ونضرب عصفورين بحجر واحد
    Ama bir taşla iki kuş vurabileceğim bir teklif aldım. Open Subtitles لذا فكرت بانه شيء جيد أن اقتل طيرين بحجر واحد
    Benim önerim "seks kasedi yapalım" olacak ama bir taşla iki kuş vurmuş oldum. Open Subtitles عودي للوقوف أمام الكاميرا أما أنا فأريد أن أنتج فيلماً جنسياً وبذلك نضرب عصفوران بحجر واحد
    Bir taşla iki kuş vurmak için. Open Subtitles لأنه كما ذكرتَ سابقاً, سأصطاد عصفورين بحجر واحد
    Ve en iyi tarafı da, saç haplarım etkisini gösterene kadar bir taşla iki kuş. Open Subtitles مثيرات جداً جداً والجزء الافضل في هذا هو حتى تؤدي حبوب الشعر التي استخدمها مفعولها عصفورين بحجر واحد
    Bir suçlu gibi davranmak bir taşla iki kuş vurabilir. Open Subtitles ويفسر لماذا لم يسمع بك احد من قبل الادعاء بأنك مجرم يمكن ان يضرب عصفورين بحجر واحد
    Bir taşla iki kuş vurabiliriz. Open Subtitles ربما نستطيع أن نضرب عصفورين بحجر واحد هنا
    "Bir taşla iki kuş vurmak" deyişini de bulan aynı rezil insan bence. Open Subtitles نفس الناس البشعة التي تريد قتل عصفورين بحجر واحد
    Ama şikayet edemezsin. Bir taşla iki kuş vurdun. Open Subtitles ,لا تستطيعى الشكوى قتلتى عصفورين بحجر واحد
    Sen de neden bir taşla iki kuş olmasın ki dedin. Open Subtitles لذا فكّرت، لمَ لا تقتل عصفورين بحجر واحد؟
    Ben de tek taşla iki kuş öldürmenin bir yolunu buldum. Open Subtitles أحسب لذلك أنا وسيلة لقتل عصفورين بحجر واحد.
    "Birden, bir taşla iki kuş vurabileceğimi anladım." "Beni bu hâle sokan şeyi içersem, çivi çiviyi sökerdi." Open Subtitles لذا قررتُ أن أقتل عصفورين بحجر واحد مع شعر قليل من الكلب الذي عضّني.
    Hedefiniz iş için telsiz taşıyorsa, böceği pile yerleştirip onları değiştirerek tek taşla iki kuş vurabilirsiniz. Open Subtitles إذا كان هدفك يرتدي راديو للعمل ستتمكن من نيل عصفورين بحجر بتزويدها بتشغيل تلقائي
    Hedefiniz iş için telsiz taşıyorsa, böceği pile yerleştirip onları değiştirerek tek taşla iki kuş vurabilirsiniz. Open Subtitles إذا كان هدفك يرتدي راديو للعمل ستتمكن من نيل عصفورين بحجر بتزويدها بتشغيل تلقائي
    En önemlisi Şef, bu delille, bir taşla iki kuş vurabiliriz. Open Subtitles هذه أولوية قصوى لنا، يارئيس بهذا الدليل، نحن يمكن أن نقتل طيرين بحجر واحد
    Bir taşla iki kuş vurayım diye düşündüm. Open Subtitles ففكرت أني سأقتل طيرين بحجر واحد
    1 taşla iki kuş. Open Subtitles لكي يتخلص منه بالمقابل عصفوران بحجر واحد
    Bakın be diyeceğim, mahkeme salonuyla başlayalım. Bir taşla iki kuş. Open Subtitles أتعلم ماذا، دعنا نبقى مع قاعة المحكمة السابعة، طائران بحجر واحد
    Bir taşla iki kuş. Open Subtitles عصفوران بحجرٍ واحد
    Babanın kullandığı uçağı Başkan'ın üstüne düşürerek bir taşla iki kuş vuracaktılar. Open Subtitles إجبارُ والدكِ على تحطيم الطائرة فوق الرئيس، كان لإصابة عصفورين بحجرٍ واحد
    Bir taşla iki kuş! Open Subtitles يا رجل عصفورين في حجر
    Hey, bu, tek taşla iki kuş, senin yeni rumuzun olmalı. Open Subtitles هذا عليه أن يكون لقبك الجديد , اثنين في واحد
    Sakin ol. Nişan al. Bir taşla iki kuş. Open Subtitles بهدوء, لنقم بالمحاذاه رأسين برصاصه واحده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد