Sadece çatışmaktan çok korkuyordu, Ta ki sessiz kalmaktan daha çok korkana dek. | TED | لكنه كان خائفا جدًا من المواجهة، إلى أن أصبح أخيرًا خائفًا من الصمت. |
Ta ki milli takım antrenörünün arkamda dikildiğini görene kadar. | TED | إلى أن استوعبت أن المدرب الوطني كان يقف خلفي تمامًا. |
Bence umursamıyoruz, Ta ki çalışana, vergi ödeyene ve askerlik çağına gelene kadar. | TED | أعلمكم أننا لا نهتم، إلى أن يصلوا لسن العمل ودفع الضريبة والخدمة العسكرية. |
Ta ki sizin odalarınıza gelip o yüz kızartıcı olay yaşanana kadar. | Open Subtitles | . حتّى دخلنا غرف نومكم . ثم رأينا أشياءاً محرجة وحدثٌ مشين |
Ta ki bir gün ona hayatımın diğer bölümünü anlatana kadar. | Open Subtitles | حتى جاء اليوم الذي اضطررت به أن أخبرها عن حياتي الثانية |
Kelimelerin altında parmağını gezdiren o çocuklardandım Ta ki bunu yapmamam söylenene kadar; büyük çocukların parmaklarını kullanmadığı söylenmişti bana. | TED | كنت تلك الطفلة التي تمرّر إصبعها تحت الكلمات، إلى أن مُنعت عن فعل ذلك، لأن الأطفال الكبار لا يستخدمون أصابعهم. |
Bazı şeyler sağduyuyla idare edilir, diğer şeyler ise sabittir Ta ki çok daha fazla insan bunun olabileceğine inanana kadar. | Open Subtitles | بعض الأشياء فيه تقبل بسهولة ولكن أخرى تخلق قلقًا إلى أن يقتنع بها الكثير من الناس وهكذا يجب أن يكون الأمر |
Ta ki bir yaz, binlerce belki milyonlarca yusufçuk, aniden ortaya çıkana kadar. | Open Subtitles | إلى أن جاء ذلك الصيف حيث ظهر فيه الآلاف ربما الملايين من اليعاسيب |
Ne gördüğümü biliyorum. O uçak üzerimize düşüyordu Ta ki düşmeyene kadar. | Open Subtitles | أعرفُ ما رأيت، فقد رأيتُ تلك الطائرة متّجهةً صوبنا، إلى أن توقّفتْ. |
Yer çekimi gaz bulutlarını milyonlarca yıl sıkıştırdı Ta ki merkezin derinliklerinde hidrojen füzyonu oluşturacak kadar sıcak hale gelene dek. | Open Subtitles | الجاذبية ضغطت سحب الهيدروجين على مر ملايين السنين إلى أن أصبح الغاز في المركز ساخناً . بما فيه الكفاية لحدوث الاندماج |
Sadece bir iğnenin düşme sesi duyulabiliyordu. Ta ki... Whoop. | Open Subtitles | الهدوء يعم إن سقطت إبرة ستسمعها إلى أن.. أخرسوا إبنكم |
Kafamda bilinçsiz bir şekilde oluşmuştu Ta ki yıllar sonrasına kadar. | Open Subtitles | لم يكن ذلك يشغل بالي إطلاقاً. إلى أن مرت ثمان سنين، |
Ta ki eskiden burada hasta olan birini bulana dek. | Open Subtitles | حتّى أعثر على شخص اعتاد على أن يكون مريضاً هنا |
Her saniye, her gün Ta ki bana ihtiyacın olmayana kadar. | Open Subtitles | في كلّ ثانية وكل يوم، حتّى تغدو قويماً عن الإحتياج إليّ. |
Ta ki kıçını tamamen havaya dikene kadar. | Open Subtitles | ثم ترتفع على نحوٍ أسرع تدريجياً، حتّى تُمسي مثل مؤخّرة وتدٍ في الهواء. |
Kendi geleceğimi görebilirdim. Ta ki gerçek geleceğim gökten inene kadar. | Open Subtitles | ظللت أتطلع إلى مستقبلي حتى جاء المستقبل الحقيقي ساقطاً من السماء |
O kadar da endişeli değildim Ta ki son NTAC kontrolünü kaçırana kadar. | Open Subtitles | انا لم اكن قلقان الى ان لم يحضر ميعاده الاخير فى الامن الوطنى |
Gerçek şu ki, eğer deneyip de işe yaramasaydı, global toplumun birleşmek için ne kadar isteksiz olduğu izerine konuşma yapardım -- Ta ki, Somali'de genç bir kızın yanına gidene kadar. | TED | ومتيمنا بحقيقة انه اذا حاولت ولم تنجح الفكرة فسوف أكون قادرا على الأقل أن أدلي ببيان عن مدى عدم رغبة المجتمع العالمي بالاتحاد الى أن كنت في الصومال وحملت تلك الفتاة الصغيرة |
Konunun ne olduğunu sordum. Ama konuşmak istemedi,Ta ki adımı öğrenene kadar | Open Subtitles | وسألته عن ذلك لكنه لم يتحدث ، ليس حتى سمع اسمي. |
Sadece federallerle fazla konuşma diyorum Ta ki biz bazı sayfaları kapatana dek. | Open Subtitles | أنا فقط أقول لا مزيد من الحديث مع الفيدراليين لحين أن ننتهي من بعض الأوراق |
Onlarca yıldır bir sosyal kulüptüler... ..Ta ki bir grup zengin inek gelip etrafa para saçana, inek evini inşa edene ve yeni bir ruhsat alana kadar. | Open Subtitles | لقد شكلوا نادِ اجتماعي لعقود حتى جاءت مجموعة غنية منهم و دعمتهم ببعض النقود بنوا المنزل , و حصلوا على الرخصة |
Harika biriydi, Ta ki ondan sapık hissi alana kadar. | Open Subtitles | يارجل لقد كانت رائعة حتى بدأت بتقلي ذبذبات معاكسة منها |
Bu yüzden oldukça iyimserdik Ta ki mahkeme salonuna girip kürsünün önünde dikilen o 3 kişiyi görene dek. | Open Subtitles | كنّا متفائلين جدًآ في فرصهِ حتى أن دخلنا في قاعة المحكمة و كان حشد من الناس يقفون أمام مقعد القاضي |
Saati tersine döndüreyim Ta ki ufak bir oğlan olana dek. | Open Subtitles | نعيد عقارب الساعة، إلى أنْ تعود فتىً صغيراً ثانيةً. |
Ama işin aslı o bana bakıyordu, Ta ki o yaz gününe dek. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة هي التي كانت تعتني بي ، حتى ذلك الصيف عندما |
Herkes böyle düşünüyordu Vitaly, Ta ki Fransız Kanadalılar gelene kadar. | Open Subtitles | هذا ما كان يظنه الجميع يا فيتالي حتى ظهر هؤلاء الكنديون |
Kalabalık bunu şovun bir parçası sanmış Ta ki geri kalkamayana dek. | Open Subtitles | الحشود أعتقدوا أنه جزء من العرض حتى لم ينهض |
Ta ki ondan istediğimizi alana dek. | Open Subtitles | على الأقل ليس قبل أن نحصل منه على ما نريد |