"ta ki" - Translation from Turkish to Arabic

    • إلى أن
        
    • حتّى
        
    • حتى جاء
        
    • الى ان
        
    • الى أن
        
    • ليس حتى
        
    • لحين
        
    • حتى جاءت
        
    • حتى بدأت
        
    • حتى أن
        
    • إلى أنْ
        
    • حتى ذلك
        
    • حتى ظهر
        
    • حتى لم
        
    • ليس قبل أن
        
    Sadece çatışmaktan çok korkuyordu, Ta ki sessiz kalmaktan daha çok korkana dek. TED لكنه كان خائفا جدًا من المواجهة، إلى أن أصبح أخيرًا خائفًا من الصمت.
    Ta ki milli takım antrenörünün arkamda dikildiğini görene kadar. TED إلى أن استوعبت أن المدرب الوطني كان يقف خلفي تمامًا.
    Bence umursamıyoruz, Ta ki çalışana, vergi ödeyene ve askerlik çağına gelene kadar. TED أعلمكم أننا لا نهتم، إلى أن يصلوا لسن العمل ودفع الضريبة والخدمة العسكرية.
    Ta ki sizin odalarınıza gelip o yüz kızartıcı olay yaşanana kadar. Open Subtitles . حتّى دخلنا غرف نومكم . ثم رأينا أشياءاً محرجة وحدثٌ مشين
    Ta ki bir gün ona hayatımın diğer bölümünü anlatana kadar. Open Subtitles حتى جاء اليوم الذي اضطررت به أن أخبرها عن حياتي الثانية
    Kelimelerin altında parmağını gezdiren o çocuklardandım Ta ki bunu yapmamam söylenene kadar; büyük çocukların parmaklarını kullanmadığı söylenmişti bana. TED كنت تلك الطفلة التي تمرّر إصبعها تحت الكلمات، إلى أن مُنعت عن فعل ذلك، لأن الأطفال الكبار لا يستخدمون أصابعهم.
    Bazı şeyler sağduyuyla idare edilir, diğer şeyler ise sabittir Ta ki çok daha fazla insan bunun olabileceğine inanana kadar. Open Subtitles بعض الأشياء فيه تقبل بسهولة ولكن أخرى تخلق قلقًا إلى أن يقتنع بها الكثير من الناس وهكذا يجب أن يكون الأمر
    Ta ki bir yaz, binlerce belki milyonlarca yusufçuk, aniden ortaya çıkana kadar. Open Subtitles إلى أن جاء ذلك الصيف حيث ظهر فيه الآلاف ربما الملايين من اليعاسيب
    Ne gördüğümü biliyorum. O uçak üzerimize düşüyordu Ta ki düşmeyene kadar. Open Subtitles أعرفُ ما رأيت، فقد رأيتُ تلك الطائرة متّجهةً صوبنا، إلى أن توقّفتْ.
    Yer çekimi gaz bulutlarını milyonlarca yıl sıkıştırdı Ta ki merkezin derinliklerinde hidrojen füzyonu oluşturacak kadar sıcak hale gelene dek. Open Subtitles الجاذبية ضغطت سحب الهيدروجين على مر ملايين السنين إلى أن أصبح الغاز في المركز ساخناً . بما فيه الكفاية لحدوث الاندماج
    Sadece bir iğnenin düşme sesi duyulabiliyordu. Ta ki... Whoop. Open Subtitles الهدوء يعم إن سقطت إبرة ستسمعها إلى أن.. أخرسوا إبنكم
    Kafamda bilinçsiz bir şekilde oluşmuştu Ta ki yıllar sonrasına kadar. Open Subtitles لم يكن ذلك يشغل بالي إطلاقاً. إلى أن مرت ثمان سنين،
    Ta ki eskiden burada hasta olan birini bulana dek. Open Subtitles حتّى أعثر على شخص اعتاد على أن يكون مريضاً هنا
    Her saniye, her gün Ta ki bana ihtiyacın olmayana kadar. Open Subtitles في كلّ ثانية وكل يوم، حتّى تغدو قويماً عن الإحتياج إليّ.
    Ta ki kıçını tamamen havaya dikene kadar. Open Subtitles ثم ترتفع على نحوٍ أسرع تدريجياً، حتّى تُمسي مثل مؤخّرة وتدٍ في الهواء.
    Kendi geleceğimi görebilirdim. Ta ki gerçek geleceğim gökten inene kadar. Open Subtitles ظللت أتطلع إلى مستقبلي حتى جاء المستقبل الحقيقي ساقطاً من السماء
    O kadar da endişeli değildim Ta ki son NTAC kontrolünü kaçırana kadar. Open Subtitles انا لم اكن قلقان الى ان لم يحضر ميعاده الاخير فى الامن الوطنى
    Gerçek şu ki, eğer deneyip de işe yaramasaydı, global toplumun birleşmek için ne kadar isteksiz olduğu izerine konuşma yapardım -- Ta ki, Somali'de genç bir kızın yanına gidene kadar. TED ومتيمنا بحقيقة انه اذا حاولت ولم تنجح الفكرة فسوف أكون قادرا على الأقل أن أدلي ببيان عن مدى عدم رغبة المجتمع العالمي بالاتحاد الى أن كنت في الصومال وحملت تلك الفتاة الصغيرة
    Konunun ne olduğunu sordum. Ama konuşmak istemedi,Ta ki adımı öğrenene kadar Open Subtitles وسألته عن ذلك لكنه لم يتحدث ، ليس حتى سمع اسمي.
    Sadece federallerle fazla konuşma diyorum Ta ki biz bazı sayfaları kapatana dek. Open Subtitles أنا فقط أقول لا مزيد من الحديث مع الفيدراليين لحين أن ننتهي من بعض الأوراق
    Onlarca yıldır bir sosyal kulüptüler... ..Ta ki bir grup zengin inek gelip etrafa para saçana, inek evini inşa edene ve yeni bir ruhsat alana kadar. Open Subtitles لقد شكلوا نادِ اجتماعي لعقود حتى جاءت مجموعة غنية منهم و دعمتهم ببعض النقود بنوا المنزل , و حصلوا على الرخصة
    Harika biriydi, Ta ki ondan sapık hissi alana kadar. Open Subtitles يارجل لقد كانت رائعة حتى بدأت بتقلي ذبذبات معاكسة منها
    Bu yüzden oldukça iyimserdik Ta ki mahkeme salonuna girip kürsünün önünde dikilen o 3 kişiyi görene dek. Open Subtitles كنّا متفائلين جدًآ في فرصهِ حتى أن دخلنا في قاعة المحكمة و كان حشد من الناس يقفون أمام مقعد القاضي
    Saati tersine döndüreyim Ta ki ufak bir oğlan olana dek. Open Subtitles نعيد عقارب الساعة، إلى أنْ تعود فتىً صغيراً ثانيةً.
    Ama işin aslı o bana bakıyordu, Ta ki o yaz gününe dek. Open Subtitles ولكن في الحقيقة هي التي كانت تعتني بي ، حتى ذلك الصيف عندما
    Herkes böyle düşünüyordu Vitaly, Ta ki Fransız Kanadalılar gelene kadar. Open Subtitles هذا ما كان يظنه الجميع يا فيتالي حتى ظهر هؤلاء الكنديون
    Kalabalık bunu şovun bir parçası sanmış Ta ki geri kalkamayana dek. Open Subtitles الحشود أعتقدوا أنه جزء من العرض حتى لم ينهض
    Ta ki ondan istediğimizi alana dek. Open Subtitles على الأقل ليس قبل أن نحصل منه على ما نريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more