Son 20 yıl boyunca bu insanların geliştirdiği tekniklerin hiçbiri bu kitapların hiçbirinde yok. | TED | لا توجد اي من التقنيات التي طورها اولئك الاشخاص طوال العشرين سنه الماضية في اي من تلك الكتب |
Bu tekniklerin hiçbirisi önemli diyebilecegimiz bir miktarda geri dönüşüm sağlayamamaktadır. | TED | ولا ينتج عن أي تقنية من هذه التقنيات أي قدر من إعادة التدوير بأي طريقة تذكر |
Etki derecesi kanıtlanmış tekniklerin listesini derleyerek başlayalım. | Open Subtitles | نبدأ من خلال تأليف قائمة من التقنيات التي أثبتت درجة من الفعالية بالفعل. |
İçinde böcek kullanıcıları için yasak tekniklerin olduğu söylenir. | Open Subtitles | قيل بأن هنالك تقنيات محرمة حتى لمستعملي الحشرات |
Demek istediğim, hiç yeni tekniklerin seni aştığını hissedecek durumda oldun mu? | Open Subtitles | لا, أنا أقصد أشعرت أنه سيمر الوقت بدون تعلم تقنيات جديدة؟ |
Bu tekniklerin güvercinlere pinpon oynamayi ögretmede kullanildigini biliyor muydun? | Open Subtitles | هل تعلم أن هذه التقنيات استعملت لتعليم الحمامات لتلعب كرة المنضدة ؟ |
Uluslararası gözetimde kullandığımız tekniklerin aynısı yani. | Open Subtitles | إذن فأنتم تستخدمون التقنيات عينها التي نستخدمها في المراقبة الدولية |
Bilim insanları olarak bizler bu bilgileri insanların online iletişimine destek amaçlı kullanırız ancak böyle fedakar olmayan uygulamalar da var ve problem, kullanıcıların bu tekniklerin nasıl işlediğini çok iyi anlamamaları, anlasalar dahi bunları kontrol edememeleridir. | TED | كعلماء، نستخدم هذا لتيسير الطريقة التي يتفاعل بها الناس على الإنترنت لكن هناك تطبيقات أكثر أنانية، وهناك مشكلة في كون المستخدمين لا يفهمون حقا هذه التقنيات وكيف تعمل، وحتى إن فهموا ذلك، فليس لديهم الكثير من التحكم فيها. |
Yaklaşık 5.000 yıl önce, sulama ve toprağın işlenmesi gibi tekniklerin ortaya çıkması sonucu insanlar, düzenli ve uzun vadeli yiyecek arzına güvenebildiler, bu da kalıcı yerleşimi olası kıldı. | TED | بقي هذا الحال حتى اكتشاف التقنيات المتقدمة كالري وحراثة التربة منذ خمسة آلاف عام حتى تمكن الناس من الاعتماد على غذاءٍ ثابت وطويل الأمد مما جعل الاستقرار الدائم ممكناً . |
Ve bu tekniklerin ürettiği yiyecek fazlalığı ile, artık herkesin tarımcılık yapmasına gerek yoktu. | TED | ومع وجود الفائض في الغذاء الذي أنتجته تلك التقنيات لم يعد من الضروري أن يقوم الجميع بالزراعة . |
Bu el kitabındaki temel bir hipotezi tekniklerin bir kişilik regresyonu üretme yöntemleri üzerine kuruludur. | Open Subtitles | "الفرضية الأساسية لهذا الكتاب" أن هذه التقنيات تؤدى فى جوهرها" "إلى حدوث نكوص فى الشخصية |
Bu seferlik etkili olmayan teknikleri göz önüne alırız ama gelecek seferki tekniklerin de önünü açarız. | Open Subtitles | أتعلم، ستتيح لنا استبعاد التقنيات التي لم تكن فعّالة هذه المرّة ولكن في المرّة القادمة ستكون منفتــــح على تقنــــيات أخرى. |
(Video) Burada gösterilen tekniklerin eski ve tehlikeli olduğunu söylemeliyim. | TED | (فيديو) الآن لا بد لي من ان اقول لكم ان التقنيات التي تظهر هنا عفا عليها الزمن وخطرة. |
tekniklerin bir repertuarı değildir. | TED | أنها ليست ذخيرة من التقنيات. |
Atomdan küçük parçaları anlamamızın sonuçları, yaşadığımız dünyayı baştan aşağı değiştiren korkunç bir bomba, bir enerji kaynağı, hayat kurtaran tekniklerin temeli, ve vazgeçilmez bir bilimsel araç oldu. | Open Subtitles | نتيجة لدينا فهم الجسيمات دون الذرية كانت قنبلة المروعة التي حولت العالم الذي نعيش فيه ومصدرا للطاقة , أساس المنقذة للحياة التقنيات , |
Younger, o tekniklerin hepsini bilir. | Open Subtitles | إنه سادي رخيص ينجر ) يعرف الكثير عن هذه التقنيات) |
- Sihirli X ışını parmak izi bulma tekniklerin falan var ama köpeğimiz yok mu sanıyorsun? | Open Subtitles | و أشعتك السينية السحرية. و تقنيات إيجاد بصمات اليد. و لكن هل تعتقد حقاً أنه ليس لدينا كلب؟ |