ويكيبيديا

    "toplumları" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • المجتمعات
        
    • مجتمعهم
        
    • مجتمعات
        
    Belki de tarım toplumları haline gelmemizden başlayarak modern tıbba kadar uzanan gelişmeler vasıtasıyla, kendi evrimimizi değiştirmiş olduk. TED سواء كانت عن طريق الإستقرار في المجتمعات الزراعية، وعلى طول الطريق من خلال الطب الحديث، غيرنا تطورنا الخاص.
    Ben Gallup'ta dünyadaki Müslüman toplumları üzerine çalışıyorum. TED أدرس المجتمعات الإسلامية حول العالم في غالوب.
    Bu da bilimadamlarının özgecil cezaların toplumları birarada tutan şey olduğunu söylemeye teşvik etti. TED ما أدى إلى بأحد العلماء إلى القول أنّ إنزال العقوبة بالغير قد يمثّل المادّة اللاصقة التي تجعل المجتمعات متماسكة.
    Ancak geçen 50 yılda, çoğu organizasyonu ve bazı toplumları süper tavuk modeline göre yönettik. TED ولكن في الخمسين سنة الماضية، كنا ندير معظم المؤسسات و بعض المجتمعات على نموذج الدجاج السوبر.
    Gerçek şu ki toplumları hakkında hala çok az şey biliyoruz. Open Subtitles الحقيقه هى اننا لازلنا لم نفهم مجتمعهم بشكل كامل.
    Köle ticareti kıta üzerindeki toplumları ve ekonomileri değiştirerek cephane yarışı haline geldi. TED و هكذا اصبحت تجارة الرقيق نوعاً من انواع سباق التسلح الذي غير المجتمعات والاقتصاديات في جميع أنحاء القارة
    Brexit, toplumumuz ve dünya toplumları ile ilgili bize birçok şey öğretiyor. TED يعلمنا خروج بريطانيا العديد من الأشياء عن مجتمعنا وكذلك عن المجتمعات الأخرى حول العالم.
    Peki toplumları dönüştürmek Kenya için ne demek oluyor? TED إذًا ماذا يعني تغيير المجتمعات في كينيا؟
    Toplumumuzun, geçmiş zaman toplumları gibi çökmesini engellemek için öğrenebileceğimiz hangi dersler vardır? TED ما الذي يحمله لنا الماضي لنتعلمه ليساعدنا في تفادي الإنتكاس او الإنهيار بالطريقة التي إنهارت بها المجتمعات في الماضي؟
    toplumları insanlar ilerletip geriletiyor. TED يعمل الناس على تقدم أو تراجع المجتمعات.
    Bu enerjik toplumları yaratmanın güzel yanlarından biri bu değerleri öncelik hâline getirmek isteyen insanlar için öncü olmamız. TED أحد أعظم النواتج لخلق تلك المجتمعات الحيوية هو أننا أصبحنا جاذبين للأشخاص الذين يريدون إعلاء تلك القيم.
    Yani insanların sağlık ve ilerlemede gerçekte ne istediklerini anlayabilirsek toplumları değiştirebiliriz. TED لذا إن أستطعنا فهم ما يريده الناس حقاً في الرعاية الصحية والتنمية، يمكننا تغيير المجتمعات ويمكننا تغيير كل الدول.
    Eski pagan toplumları hakkındaki yanlış bir inanış -- Open Subtitles في الواقع إنه خطأ شائع. المجتمعات الوثنية القديمة
    Kendiminkinden farklı toplumları incelemek çok hoşuma gitmişti. Open Subtitles وأحب ذلك، لأنني يمكن أن تبدو مختلفة جدا المجتمعات لإزالة الألغام.
    Borç toplumları feth etmek ve köleleştirmek için kullanılan bir silahtır ve faiz onun en iyi mermisidir. Open Subtitles الدين هو السلاح الذي يستخدم لقهر واستعباد المجتمعات, و الفائدة هي ذخيرته الأساسية.
    Tüm modern toplumları birbirine bağlayan bir dağ gibi demir yollarıyla örülü bir ülke görüyorum. Open Subtitles انا أرى جبلا من خطوط السكك الحديدية التي تربط كل المجتمعات الحديثة
    Fakat daha şaşırtıcı olanı ise eğer sosyo ekonomik verilere bakarsanız ki bunların biyolojide herhangi bir karşılığı yoktur, bunlar 8 ile 10 bin yıl önce biz ilk toplumları oluşturduğumuzda gelişmeye başlamıştı. TED ولكن مايثير الدهشة أنه إذا نظرت إلى الكميات الإقتصادية الاجتماعية الكميات التي لاتملك أي تناظرية في علم الأحياء والتي تطورت عندما بدأنا بتشكيل المجتمعات من ثمانية إلى عشرة الاف سنة ماضية
    Samimi yapay zekâ ile kolaylıkla bu toplumları geliştirip insanlara yaşamak istedikleri yeri seçme özgürlüğünü verebiliriz çünkü artık zekâmızla değil, sadece fizik kurallarıyla sınırlanacağız. TED مع الذكاء الاصطناعي الصديق نستطيع ببساطة بناء كل هذه المجتمعات وإعطاء الأشخاص حرية اختيار أي منها للعيش فيه لأننا لن نعود محدودين بمقدار الذكاء الذي نمتلكه، بل بقوانين الفيزياء فقط.
    İnsan tarihindeki toplumların büyük bir kısmını oluşturan bu kabile toplumları, bizim çağdaş, yeni, büyük toplumlarımızdan daha çeşitli. TED تلك المجتمعات القبلية، والتي احتوت على كل المجتمعات البشرية في معظم التاريخ البشري، هي أكثر تنوعا من مجتمعاتنا الحالية الحديثة، والكبيرة.
    Muhammed'in Mekkeli yakınlarına getirdiği mesajda gittikçe büyüyen maddeci toplumları için bir tehdit taşıyordu. Open Subtitles إن الرسائل الربانية التى احضرها محمد الى اتباعه من مكة حملت معها تحذيرا شديدا لقومه لشدة تحول مجتمعهم الى مجتمع مادى
    Belki bazılarınız farkında olmayabilir ama dünyanın en sefil toplumları, en ünlü arkeolojik bölgelerle iç içe yaşamakta. TED البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد