ويكيبيديا

    "ucundan" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الطرف
        
    • طرف
        
    • من الجانب
        
    • على طول
        
    • من الجهة
        
    • يخطر على
        
    • من أقصى
        
    • من أيدينا
        
    • لم أتصور
        
    • لم أتصوّر
        
    • أطراف
        
    • سافرت عبر
        
    ...o yüzden neden şunun bir ucundan tutup banayardım etmiyorsun? Open Subtitles اذا لماذا لا تحمل الطرف الاخر من هذا الشئ وتساعدني؟
    Terörist grubunu, dünyanın bir ucundan idare etmek ne kadar zordur? Open Subtitles كم مدى صعوبة إدارة مجموعة إرهابية من الطرف الآخر للعالم ؟
    Odanın bir ucundan elimizde yabalarla koşup... ona batırsak ya? Open Subtitles لم لا نهجم عليه من طرف الغرفة ونطعنه جميعاً بالمذراة؟
    Bu hızda sadece galaksinin bir ucundan diğerine gitmek bile 2,5 milyar yıl sürer. TED بذلك المعدل، ستستغرق أكثر من 2.5 بليون سنة فقط لتسافر من طرف واحد للمجرة إلى الطرف الآخر
    Uzun menzilli radarlarımızdan biri, gezegenin diğer ucundan bir sinyal aldı. Open Subtitles إحدى مجاميعنا طويلة المدى إلتقطت قراءة من الجانب الآخر من العالم
    Ve inanın bana, Amerika'nın bir ucundan diğerine... şaraba, kadına ve müziğe boğulacaksınız. Open Subtitles و صدقوني ، ستمنون بالنبيذ و النساء و تٌغنى لكم الأغاني على طول الولايات و عرضها
    Sen bir ucundan başla, bende bir ucundan başlayayım. Open Subtitles أنت تبدأين من طرف و أنا سأبدأ من الجهة الأخرى
    ucundan derine atlayabiliyordun. TED يمكنك القفز من الطرف إلى المياه العميقة.
    Şimdi bir paket çikolatayı odanın bir ucundan diğerine göndereceğim. Open Subtitles سأرسل قالب الشكولاتة هذا الآن من طرف الغرفة إلى الطرف الآخر
    Öyle, ama galaksinin öteki ucundan denemek istemedim. Open Subtitles كان كذلك، ولكني لا أريد اختبار هذا من الطرف الآخر للمجرة
    Bir kez oraya ulaşınca, ses titreşimleri en sonunda bir sıvının titreşimlerine dönüşür ve kokleanın bir ucundan diğerine bir dalga gibi hareket ederler. TED بمجرد وصولها هناك، تكون الاهتزازات الصوتية قد تحولت أخيرًا إلى اهتزازات في السائل، وتنتقل مثل الموجة من أحد طرفي القوقعة إلى الطرف الآخر.
    Ancak böylesine tehlikeli bir rakamın ince ayarı için daha kötü bir örnek var ve bu kez evreni geniş çapta çalışma ile ölçeğin diğer ucundan geliyor. TED ولكن في الواقع يوجد مثال أسوء حتى من هذا النوع المحكم لهذا الرقم الخطر، وتأتي هذه المرة من الطرف الآخر من المقياس، من واقع دراسة الكون في مسافات شاسعة.
    Yaralı bir askerin bir ucundan girip diğer ucundan çıktığı bir boru gibi. TED إنه مثل الأنبوب حيث يدخل الجنود الجرحى في طرف ويخرجون، يرجعون الوطن، في الجانب الآخر.
    Ancak bu, bir satırın bir ucundan diğerine olan mesafe olan 4'ten büyük bir sayıya izin vermeniz gerektiği anlamına gelir. TED لكن هذا يعني أنك ستحتاج للسماح لرقم أكبر من 4، وهي المسافة من طرف واحد من صف لآخر.
    Ama bir kanadının ucundan iki büyük tüy kopartırsan o güçlü kartal bir daha uçamaz. Open Subtitles من طرف واحد من جناحه فأنه لن يستطيع التحليق
    Trafik gerçekten berbattı ve biz şehrin diğer ucundan, Kudüs'ün kuzeyinden yola çıkmıştık. TED كانت حركة المرور مروعة ، وكنا قادمون بسيارة الاسعاف من الجانب الآخر من المدينة في الجزء الشمالي من القدس.
    Seni görmek için şehrin öbür ucundan geldim. Open Subtitles لا إجابة على هذا. جئت على طول الطريق عبر المدينة لرؤيتك.
    Şu boruyu öbür ucundan tut, Nathan Scott. Open Subtitles أمسك الأنبوبة من الجهة الأخرى , يانايثن سكوت
    1950'lerde Amerikalıların bir Sovyet istilasından korktukları aklımızın ucundan bile geçmedi. Open Subtitles جالينا ميشينا خبازة، موسكو ،في الخمسينيات لم يخطر على بالنا إطلاقًا ان الاميركيين كانوا خائفين من الغزو السوفياتي
    Dünyanın öbür ucundan gelen arkadaşımızın kafası nasılmış bakalım? Open Subtitles وكيف حال الوافد الأخير الذي أتانا من أقصى الأرض؟
    Benden bütün ömrümü tüketerek kurduğum evimin burnumun ucundan çalınmasını istemiyorum. Open Subtitles وأنا لا أريد المنزل الذي قضيت حياتي كلها في بنائه أن ينتزع من أيدينا
    Ve halledeceğini söylediğinde, ...senin kodese atılmanla sonuçlanacağı aklımın ucundan bile geçmedi. Open Subtitles وعندما قالت بأنها ستتكفل بالامر لم أتصور أبداً بأنك ستدخلين السجن الامر الاكثر إزعاجاً
    63 yaşımda bile hâlâ kalbimin kırılabileceği aklımın ucundan geçmezdi. Open Subtitles لم أتصوّر أنّه في سنّ الـ63، سيكون بوسع قلبي أن ينفطر
    Ancak 3B baskının kapsamı burnumuzun ucundan çok daha öteye gidiyor. TED لكن تداعيات الطباعة الثلاثية الأبعاد تتجاوز أطراف أنوفنا.
    Her şeye rağmen, onu bulmak için evrenin bir ucundan geldi. Open Subtitles بغض النظر عن أنها سافرت عبر الكون لتجده ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد