Ve bundan haberdar tüm ulusların hükümetlerine gerçeği açıklamak için 24 saat veriyorum, ya da bunu onlar için ben yapacağım. | Open Subtitles | وأنا أعطي الحكومات , لكل الأمم التي هي على علم بذلك 24ساعه لإفشاء الحقيقة أو سأقوم بفعلها عنهم شكراً , لكم |
Ölü ulusların mezarlarına girdim, son yabani kabilelerimizle dolu olan. | Open Subtitles | , دخلت قبور الأمم الميتة ركبت مع قبائلنا الوحشية الأخيرة |
Bu gecenin amacı ulusların arasında anlaşmazlık yaratmaktı benim suikastçilerim arasında değil. | Open Subtitles | برنامج المساء , كان خلق نزاع بين الأمم . وليس مغتالي ّ |
Tüm dünyadaki ulusların refah seviyesinin artmasının; bireylerin, kendi çıkarlarının peşinden gitmeleri ile oluşacağını söyler. | TED | ويتحدث عن كيف ستزدهر الدول حول العالم عبر مطاردة الأفراد للربح الفردي. |
Sınırların ve ulusların olmadığı bir insanın sadece kendine ve sevdiklerine bağlı olacağı bir dünya. | Open Subtitles | بدون حدود أو أمم والبشر سيقدمون ولاءهم لأنفسهم فقط |
Fakat diğer ulusların krallarının ne yaptıklarına bakın. | Open Subtitles | و لكن انظروا ماذا يفعل ملوك هذه الامم |
Allah'ın sözü ulusların, ırkların ya da kökenleri bölünmemesini öğretir. | Open Subtitles | كلمة الله .. لا يعرف التقسيم الى الأمم, الأجناس, الأصول |
Sadece Birleşik Devletleri değil, tüm ulusların barışını temsil ediyoruz. | Open Subtitles | لا لنمثّل فقط الولايات المتحدة ولكن رجال السلام لكل الأمم |
Bu arada, diğer batılı ulusların yarı bütçesine sahiptik. | TED | بالمناسبة، كان لدينا نصف ميزانية الأمم الغربية الأخرى. |
Diplomasi ulusların birbirleriyle olan ilşkilerini yönetmekle ilgilidir. | TED | الديبلوماسية هي إدارة العلاقات المتبادلة بين الأمم. |
Özgür ulusların Anneleri, casusluk şebekesine dönüşüyor şimdi de. | Open Subtitles | اوه, الآن تحولت امهات الأمم الحرة الى خلية تجسس |
Küçük ulusların haklarını savunma nedeni gerçekçi değildi. | Open Subtitles | لم يكن السبب الحقيقي هو الدفاع عن حقوق الأمم الصغيرة |
Ki, küçük şirketler, hükümetlerin ya da söz konusu ulusların halklarının bir müdahalesine maruz kalmadan ... her yerde iş yapabilecekler. | Open Subtitles | والشركات الكبرى لها مطلق الحرية لفرض سيادتها فى أى مكان دون تدخل من الحكومة أو حتى من قبل الأمم المتحدة |
Belki hava bükücüler Aang'ın kendini en yakın hissettiği ulustu ama Avatar olarak tüm ulusların vatandaşlarıyla alakadar olmuştur. | Open Subtitles | مسخري الهواء كانوا أقرب الناس إلى قلبه كان قلقاً على جميع الأمم |
Fakat atalarımızın aksine biz tüm ulusların halklarına hizmet edip nerede anlaşmazlık ve yozlaşma varsa orada çalışarak dengeyi ve barışı sağlayacağız. | Open Subtitles | لكن بخلاف أسلافنا سوف نخدم جميع شعوب الأمم للعمل على محاربة الفساد والفتن |
ulusların korkusu DNA'mızın bir parçasıyken... papalık ne kadar büyüktü? | Open Subtitles | كيف هي عظمة الدولة البابوية حيث كان الخوف بين الأمم جزءًا من حمضهم النووي؟ |
Bu belirsizliğe rağmen, kriz, ulusların harekete geçmesine yardımcı oldu. | TED | وعلى الرغم من هذه الشكوك ساعدت الأزمة على تحفيز الدول لتتصرف. |
Sovyetler Birliği ve ajanları özgürlüğü, ve ulusların doğu ve orta avrupada bir dizi demokratik karekterleri yıktılar. | Open Subtitles | نجح الاتحاد السوفيتي وعملائه في تدمير الطابع الاستقلالي والديمقراطي لسلسلة كاملة من الدول في أوروبا الشرقية والوسطى |
Bu ulusların pek çoğunda... - Kanlı iç savaşlar hüküm sürüyor... | Open Subtitles | الكثير من الدول محاطة بالحروب الأهلية الدموية |
Vatikan fildişi kulelerinden ulusların yükselip çöküşünü izledi. | Open Subtitles | الفاتيكان عاصر سقوط أمم ونهضة أخرى من برجه العاجي |
Bütün ulusların barış içinde olmasını istiyorum. | Open Subtitles | أتمنى السلام بين كل الامم |