İnsan hakları için öldürücü olan Ve özellikle de kadın hakları için öldürücü olan bir fenomenle. | TED | كانت قاتلة لحقوق الإنسان وبالتحديد لحقوق المرأة. |
İyi - kötü ayrımı, hepimizin Ve özellikle de tanınmış insanların sahip olduğu o kabukla ilintili. | TED | الأمر كله يتعلق بتلك القوقعة المحيطة بمعظمنا، وبالتحديد أشخاص معينون. |
Ve özellikle de, dördüncü satıra fazladan... bir hece sıkıştırmaya çalıştığımız o aptalca anın keyfine varın. | Open Subtitles | وبالتحديد تمتع بالغباء المفضح به في اللحظة التي نحاول اضافة مقطع اضافي في السطر الرابع |
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar Ve özellikle de baylar. | Open Subtitles | مساء الخير سيداتى , سادتى وبالأخص سادتى الرجال |
Bu yüzden, bütün şükranlarımı her şeye rağmen yanımda olan tüm herkese Ve özellikle de yanımda durmayanlara iletiyorum. | Open Subtitles | الذي وقفوا بجانبي خلال كل شيء وبالأخص إلى أولئك الذي لم يقفوا بجانبي |
"Doktorlar bu türün 5 yaş altı çocuklar Ve özellikle de... yaşlılar için çok tehlikeli olduğu uyarısında bulunuyorlar." | Open Subtitles | الأطباء يحذّرون بأنه خطر جدا على لأطفال تحت الخامسة وخصوصا كذلك على المسنين |
Bu ülkenin her yerinde Ve özellikle de senin üniversitende. | Open Subtitles | فى كل مكان فى هذه البلد وخصوصا فى جامعتك |
Ve öğrencilerimize bütün bu teknolojileri Ve özellikle de bunların, insanlığın büyük zorluklarını çözmek için nasıl kullanılabileceklerini öğretiyoruz. | TED | ونعلم طلابنا جميع هذه التقنيات، وخصوصاً كيف يمكن استخدامها لحل تحديات البشرية العظمى. |
O yüzden kadehimi size kaldırıyorum, Ve özellikle de sevgili eşim Iris'e. | Open Subtitles | لذا، هو لأنت بأنّني أَشْربُ، وخصوصاً ؟ زوجتي العزيزة،؟ |
Ve özellikle de, dördüncü satıra fazladan... bir hece sıkıştırmaya çalıştığımız o aptalca anın keyfine varın. | Open Subtitles | وبالتحديد تمتع بالغباء المفضح به في اللحظة التي نحاول اضافة مقطع اضافي في السطر الرابع |
Illuminati'nin kısa süreli varlığı Bavaria hükûmetinin kayıtlarında, hâlâ aktif olan Masonların kayıtlarında Ve özellikle de bu iki kaynağın arasındaki kesişimde iyice belgelenmiş, o zamandan beri sesleri çıkmadı da. | TED | إن فترة ولايتهم القصيرة موثّقةً جيدًا في سجلات الحكومة البافارية، وسجلات الماسونيين الأحرار النشطون إلى الآن، وبالأخص التشابك بين هذين المصدرين، بلا أي أثر لهم منذ ذلك الوقت. |
Derslerinde Thoreau, Emerson Ve özellikle de kahramanı Edgar Allen Poe'yu işlerdi. | Open Subtitles | محاضراته تألفت من أجزاء من قصص الكُتّاب (ثورو), (آيميرسون) وبالأخص بطلهُ (آيدغار آلين بو) |
Yani belki de muazzam uzunluktaki jeolojik zaman sürecinde, Ve özellikle de türler yeni ortamlar fethediyorlarsa bu değişimler, gerçekten de radikal değişikliklere sebep olacaklardır. | Open Subtitles | إذاً من الممكن، على مر العصور الجيولوجية، وخصوصا إذا كانت أنواع من الكائنات الحية تغزو بيئات جديدة |
Hayatımı kurtardığınız Ve özellikle de öyle görünmese bile içimde bir insan ve düşünce olduğunu anladığınız için. | Open Subtitles | لإنقاذكم حياتي وخصوصا بالنسبة للتفهم وحتى إن لم يبدوا الأمر مشابها |
Newtonun denklemlerinin başarısı yıldızları ve gezegenleri anlama çabasından geliyordu Ve özellikle de gezegenlerin niçin yörüngede kaldıkları problemiyle ilgiliydi. | Open Subtitles | أتت من السعى لفهم الكواكب والنجوم وخصوصاً مشكلة احتفاظ الكواكب بالمدارات التى تقع فيها |
Pope John Paul, Ve özellikle de sayın Cunta İdaresi. | Open Subtitles | البابا يوحنا بولس وخصوصاً حكومتنا المشرّفة والزمرة |