ويكيبيديا

    "ve adalet" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • و العدالة
        
    • والعدالة
        
    • والعدل
        
    • وعدالة
        
    • وتوفير العدالة
        
    • العدل و
        
    Ama içindeki bir şey onu iyilik ve adalet için mücadeleye itti. Open Subtitles و لكن كان بداخله شيء دفعه للمحاربة من أجل الخير و العدالة.
    Bu arada, barış, özgürlük ve adalet gibi idealler rafa kaldırıldı, ama hepimiz eve dönebiliriz. Open Subtitles و الآن ، فإن قيم السلام و الحرية و العدالة لم تعد جميعها فاعلة و لكن ، يمكننا العودة إلى بيوتنا
    "Bölünmez, tek bir ulus, herkese özgürlük ve adalet." Open Subtitles أمة واحدة لا يمكن تقسيمها تمنح الحرية و العدالة للجميع
    Hayatım boyunca küçük insanlar, doğruluk ve adalet için savaştım. Open Subtitles أمضيتُ حياتي أكافح لأجل الرجل الصغير، أكافح لأجل الحقيقة والعدالة.
    Alınan cevaplar arasında en çok özgürlük ve adalet vardı. TED من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة.
    Ama belki de fillerle ilgili, zekalarından bile daha önemli olan şey; empati duyabilmeleri, iyilik yapmaya olan eğilimleri ve adalet algıları. TED لكن ربما يكون الأمر الأكثر روعة بخصوص الفيلة هي تلك القدرة التي تفوق الذكاء: وهي حس التعاطف والإيثار والعدل لديها.
    Çoğu şiddet içermez ve iki farklı kategoriye ayrılır etnik rekabetle aktif bağlılık ve dinsel inanışlar ve adalet ile hizmet koşulları ve şefaf ekonomik gelişimdir. TED والكثير منها هي اعمال غير قتالية .. تقع ضمن تصنيفين المشاركة الفعالة مع الخصومات العرقية والمعتقدات الدينية وشفافية وعدالة التنمية الاقتصادية وتقديم الخدمات
    Tanrılar Roma'yı korusun ve adalet makamlarına hak edenleri getirsin. Open Subtitles إن شرف الحماية وتوفير العدالة يوفر من قبل رجال يستحقون
    FBI ve adalet Bakanlığı bunu biliyor mu? Open Subtitles هل كانت وزارة العدل و المباحث الفيدرالية على علم بالأمر؟
    Yeni bir çağ başlıyor olabilir. Huzur, uyum ve adalet çağı. Open Subtitles من المُحتمل أننا الآن بصدد عصر مُشرق جديد عصر السلام،و التناغُم, و العدالة.
    Pulcinella maskesiyle intikam ve adalet konusunda mesaj veriyor, müşteriyle girişimci arasındaki yemini bozarsan bedelini ödersin. Open Subtitles قناع البولتشنيلا هو تصريحه المباشر للانتقام و العدالة خيانة العميل للمتعاقد و النتيجة دفع الثمن
    İki büyük kelimeyi kullandık: "Doğruluk" ve "Adalet" Open Subtitles إستعملنا الكلمات العظيمة "الحقّ" و"العدالة"
    Bu sefer bu kağıt parçasına "suçlu" yazmanı istiyorum böylece buradan çekip gidebiliriz ve adalet yerini bulur. Open Subtitles "هذه المرة، أريدك أن تكتبي "مذنب على هذه الورقة لنخرج من هنا و العدالة قد تحققت
    Dünyada anlam ve adalet yok. Open Subtitles في عالم يخلو من المنطق و العدالة
    Mısır için özgürlük ve adalet aramak ya da talep etmek için tanklara ve gözyaşartıcı gazlara meydan okuyanların üçte biri kadınlardan oluşuyordu. TED ثلث كامل من أولائك الذين واجهوا الدبابات والغاز المسيل للدموع ليسألوا ويطلبوا الحرية والعدالة في مصر كانوا نساءا.
    Her Amerikalı kahraman... bu düşünceyle kalpten birbirlerine bağlı olup... özgürlük ve adalet için savaşırlar. Open Subtitles بطل الأمريكان من الدرجة الأولى باندماج عقله وقلبه يطبخان وصفة الحرية والعدالة السحرية
    - Dur bakalım! - İnançlarım ve adalet adına durmuyorum! Open Subtitles تنحى عن المنصب أنا أدافع عن الوعى والعدالة
    Ve eğer birlikte kalmaya devam edersek barış ve adalet idealleri için çalışacakbir güç olabiliriz. Open Subtitles وأعتقد أنه إذا بقينا معا كفريق واحد، سنكون القوة التي يمكن أن تعمل حقا بالنسبة للالمثل العليا للسلام والعدالة.
    Gel aslanım. Bu, gerçek ve adalet uğruna. Şimdi beni duvara yasla. Open Subtitles هذا لأجل الحقيقة والعدالة الآن أدفعني إلى الجدار
    Zamanın ilerisindeydi insanlar mümkün olduğunu bile düşünemezken eşitlik ve adalet adına zorlu bir mücadele verdi. TED كانت سابقة لعصرها، كافحت بلا كلل في سبيل المساواة والعدل قبل عقود من أن يبدأ الكثيرون حتى بتخيل إمكانية ذلك.
    Onlar kaos pahasına olsa da değişim ve adalet isterler. TED إنهم يريدون تغيير وعدالة , حتى في بأخذ مجازفة الفوضى .
    Yüce Tanrılar Roma'yı korusun ve adalet kürsülerine liyakatli adamları getirsin. Open Subtitles إن شرف الحماية وتوفير العدالة يوفر من قبل رجال يستحقون
    Bunu diyen de huzur ve adalet adına çalışan ama onlar dışında tüm erdemleri bilen kişi? Open Subtitles و هذا من صلاح القضاء الذي يحكم بيننا جميعاً ربما فضائل مهمة غير العدل و السلام ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد