ويكيبيديا

    "ve birçok" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • والعديد من
        
    • والكثير من
        
    • العديد من
        
    • ومعظم
        
    • مع عديد من
        
    • وكثير من
        
    • و الكثير من
        
    • وهناك الكثير من الأشياء
        
    Sovyet büyükelçisi, Birleşik Devletler büyükelçisi... ve birçok yabancı misafir. Open Subtitles سفير الاتحاد السوفياتي، سفير الولايات المتحدة والعديد من الضيوف الأجانب.
    ve birçok bilim insanı bunun insanın yüz yüze kaldığı en ciddi sorun olduğuna inanıyor. TED والعديد من العلماء موقنون اننا نواجه مشكلة عويصة ان انقرضت هذه الكائنات
    Birçok zor kişisel kararla ve birçok belirsizlikle uğraştığım zamanlarda bana bir rutin ve istikrar sağlayan yine işim olacaktı. TED وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك.
    Bu olay duyulursa, çabuk yayılacaktır ve birçok Wesen deliye dönecektir. Open Subtitles عندما يُكشف الأمر فسوف ينتشر بسرعة، والكثير من المخلوقات ستصاب بالذعر.
    ve birçok altyapı şeyleri var ve genel insan kaynakları orada. TED و هناك العديد من عوامل البنية التحتية و الموارد البشرية العامة.
    ve birçok kez, bu korteksi bırakırlar, çünkü bunu kullanıyorsanız, kendinizi kesmeyeceksiniz. Open Subtitles ومعظم الوقت يبقون على هذا التسطيح لأنك عندما تستخدمها، فلن تؤذي نفسك
    Çok gençsiniz ve birçok madalyanız var. Gurur duyuyor olmalısınız. Open Subtitles صغير جدا مع عديد من الميداليات لابد أنك فخوراً
    Deneysel bir şey. Noel'le ve birçok şeyle ilgili. Open Subtitles الأمر تجريبي له علاقة بعيد الميلاد وكثير من الأمور.
    Üzerinden bunca yıl geçmesine karşın büyük bir kısmı belirsizliğini koruyor ve birçok soru da cevapsız kalmış durumda. Open Subtitles و بعد كل هذه السنين جزء كبير منها لا زال غامضاً و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة
    Biz aslında çok şanslıydık ve birçok hedef gerçekleşti ya da şu anda gerçekleşmekte. TED كنا في الواقع محظوظين جدا والعديد من تلك الأهداف قد تحققت أو في طور التحقق.
    Bu problemler şu anda Washington ve birçok başkentin bir "yaratıcılık krizi" içinde olmasından kaynaklanıyor. TED وتنبثق المشاكل الأخرى حالياً من حقيقة أنه في واشنطون والعديد من العواصم ، نعيش في أزمة إبداعٍ.
    Karmaşık matematik problemlerini çözmek, yaratıcılık gerektirir ve birçok canlı sanat eserinde de karmaşık mantıksal çerçeveler vardır. TED إنّ حل المسائل الرياضية المعقدة يتطلب إبداعاً خلّاقاً والعديد من الأعمال الفنية الهامة تملك بنية منطقية معقدة.
    İşte UNICEF ve birçok resmi ve özel ortağımızın yeni bir küresel hareket başlatmasının sebebi bu. TED وهذا ما دعا اليونسيف والعديد من شركائنا في القطاع العام والخاص أن يطلقوا مبادرة عالمية جديدة.
    ve birçok ülke, politik araçlarından savaşı çıkardılar. TED والعديد من البلدان أخرجت الحرب بشكل أساسي من أدواتهم السياسية.
    Genomik düzenlemede ve birçok alanda kullandığımız teknikler, fajların çalışma prensibini anlayış şeklimize dayanıyor. TED والعديد من التقنيات الحديثة تعود إلى فهمنا لكيفية عمل العاثيات في ميدان التعديل الجيني، وأيضًا في مجالات أخرى.
    ve birçok insan deniz kulağı kabukları gibi yapıları tebeşir gibi kullanabilirler. TED والكثير من الناس قد يستخدمون بنيات مثل صدفة أذن البحر، كطبشور.
    Birçok insan komünizm uğruna hayatını feda etti, ve birçok insan kapitalizm uğruna hayatını feda etti. TED الكثير من الناس ضحوا من أجل الشيوعية، والكثير من الناس ضحوا من أجل الرأسمالية.
    Beş yıldır bu organizasyonu yönetiyorum, 50 bin kayıtlı üyesi ve birçok isimsiz aktivist vardı. TED لقد قدت هذه المنظمة لخمس سنوات، وكان هناك 50.000 عضو مسجل بها والكثير من النشطاء المجهولين.
    Çok fazla içerdi ve birçok emlakçı gibi kurnaz tilkinin tekiydi. Open Subtitles كان يشرب كثيرا ومثل العديد من وكلاء العقارات قد يكون ماكرا
    ve birçok Google servisi böyle doğmuştur. örneğin Orkut ve Google Haberler (Google News) gibi. TED والعديد، العديد من الأشياء في قوقل جاءت من تلك الفكرة، مثل أوركيت وايضاً أخبار قوقل.
    Birçok cümle ve birçok yıldız var ve hepsini sese çevirdiğimizde, ortaya bu çıkıyor. TED إذن هناك العديد من الجمل بالتّالي العديد من النّجوم، وفي النهاية، هذا ما نحصل عليه.
    ve birçok insan, tartıştığı kişi tarafından öldürülür. Open Subtitles ومعظم الناس يموتون على أيدي من يمارسون معهم الجنس
    Çok gençsiniz ve birçok madalyanız var. Gurur duyuyor olmalısınız. Open Subtitles صغير جدا مع عديد من الميداليات لابد أنك فخوراً
    Dört yıl önce evini dekore etmiş, bodrumu boşaltmış ve birçok eşya ikinci el dükkanına götürülmüş. Open Subtitles قبل أربع سنوات قامت بتجديد منزلها وأفرغت المرآب وكثير من الأشياء بيعت إلى محلات البضائع المستعملة
    Belki Ellen ve birçok avcı da. Open Subtitles (مات (آش) و ربما (إيلين و الكثير من الصيادين
    Teşekkür etmene gerek yok. Onu sevdim ve birçok ortak noktamız var. Open Subtitles إنها تعجبني, وهناك الكثير من الأشياء المشتركة بيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد