ويكيبيديا

    "ve sizin" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لك
        
    • ولكم
        
    • وأنتما
        
    • و أود أن
        
    • وانت لديك
        
    • ونغماتكم
        
    Aitlik, size siz olduğunuz için değer veren ve sizin de değer verdiğiniz insanlarla ilişki içinde olmanızdan gelir. TED يأتي الإنتماء من الأرتباط في علاقة شخصية حيث تكون لك قيمةٌ جوهريةٌ عند اولئك الأشخاص وحيث تقدر الآخرين كذلك.
    Bu arada dün bi adam geldi ve sizin dosyanızı görmek istedi Open Subtitles يجب أن أقول لك لقد أتى شخص جديد البارحة يبحث عن ملفك.
    Çıkarlar bizim ve sizin için önemli. Güçlü, seçkin insanlar. Open Subtitles الأرباح المادية كبيرة ، بالنسبة لنا ، ولكم أيتها النخبة من البشر ذوي النفوذ
    Tüm kalbimle onun ve sizin, onun halkının, mutluluk ve refahını diliyorum. Open Subtitles أتمنى له ولكم , شعبه السعادة والازدهار من كل قلبي
    ve sizin bir bebeğiniz olacak. Ya işler yolunda gitmezse? Open Subtitles وأنتما ستنجبان طفلاً ماذا إن حدثت مشكلة؟
    Benim ayıcığı aldığım ve sizin çıktığınız sahneye atlayabilir miyiz? Open Subtitles أيمكننا تسريع هذا للجزء الذي أحصل فيه على الدب وأنتما تغادران؟
    Ancak, ben sizleri de evlatlarım gibi görüyorum, ve sizin ben annenizle evlenirken, sağdıçlarım olmanızı istiyorum. Open Subtitles لكنكما تروقان لي كثيراً و أود أن أطلب منكما أن تقفا بجانبي عندما أتزوج أمكما
    Karınız gizemli bir şekilde kayboldu ve sizin 25,000 Dolarlık hayat sigortanız var. Open Subtitles ان زوجتك قد اختفت بطريقة غامضة وانت لديك بوليصة تأمين ب 25 الف دولار
    ve sizin züppe tavırlarınızın da beş paralık hükmü yok! Open Subtitles ونغماتكم البارعة لا تفيد بشىء
    ve sizin için biraz küçük olduğunu düşünmüyor musunuz Dedektif? Open Subtitles وانه شابة صغيرة بالنسبة لك , ألا تعتقد, ايها المتحري؟
    Söz veriyorum, hiçbir şeye dokunmam ve sizin elemanlardan birinin yolunu kesmem. Open Subtitles أعِدْك أنّي لن ألمس أيّ شيء أو أعرقل مهمة فريقك، أقسم لك
    Kontraseptif metodu seçimi kişiseldir ve sizin için şuan doğru olan daha sonra olmayabilir. TED اختيار طريقة منع الحمل هي مسألة شخصية، وأفضل الحلول المتاحة لك الآن قد تتغير لاحقاً.
    Eğer bu beni bağışlamanızı sağlayacaksa ve sizin de gönlünüzü biraz rahatlatacaksa bunun bir yolunu bulabilirim. Open Subtitles إذا كان هذا سيجلب لي غفرانك, ولكم بعض راحة البال, عندها علي ايجاد وسيلة.
    Sonrasında biz uluslarası topluma devletlere, yerel hükümetlere, iş dünyasına ve sizin ve benim gibi insanlara geçtiğimiz yıl Birleşmiş Milletler'de sunulan ve doğanın ekonomik değerinin görünmezliğini anlatan ve bu problemi çözmek için neler yapılabileceğini tarifleyen raporlar sunmaya başladık. TED وواصلنا في ذلك منذئذ ان نعرض للمجتمع الدولي, للحكومات, للحكومات المحلية و قطاع الاعمال وللناس ,ولكم ولي, مستنقع كبير من التقارير , والتي تم عرضها في الامم المتحده العام الماضي. والذي حددت ملامح الاقتصاد الخفي للطبيعة وشرحت مالذي بوسعنا عمله لحلها
    Onun çabalarına müteşekkiriz, Binbaşı, ve sizin. Open Subtitles نحن ممتنون لجهوده، ولكم أيضاً
    Kaybımızın yasını tutmak için zamana ihtiyacımız var ve sizin de çocuğunuzun doğumunun tadını çıkartmak için özgürlüğe. Open Subtitles نحتاج إلى وقت لكي نحزن على خسارتنا، وأنتما تحتاجان إلى حرية لتتمتعا بوالدت طفلكما.
    Gittikçe daha da tuhaf bir hâl alıyor ve sizin onu kendi hâline bırakıyorsunuz. Open Subtitles الأمر يصبح أكثر فأكثر غرابة وأنتما تتركانه فحسب
    ve sizin burada korumasız kalmanızdan nefret ediyorum. Open Subtitles وأنتما الاثنان أكره وجودكما هنا بدون حماية
    Amerika'nın sözlü tarihi hakkında kayıt yapıyorum ve sizin hikâyelerinizi duymayı çok isterim. Open Subtitles كنت أسجل التاريخ الشفوي لأمريكا ما بعد سقوط سفن الفضاء و أود أن أحصل على قصصك.
    Ne olursun, bari sen yapma. Şimdi, elimde bir vaka var ve sizin gidip-- Open Subtitles .. الآن، لديَ حالة هنا و أود أن
    Ben problem çözücüyüm ve sizin büyük bir probleminiz var. Open Subtitles انا بطبعي احل المشاكل... وانت لديك مشكلة كبيرة بين يديّك
    ve sizin kurulmuş bir yarış takımınız ve sürücünüz yok. Open Subtitles وانت لديك فريقاً مؤهلا بدون قائد.
    ve sizin züppe tavırlarınızın da beş paralık hükmü yok! Open Subtitles ونغماتكم البارعة لا تفيد بشىء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد