ويكيبيديا

    "yaptığımızda" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • عندما نفعل
        
    • أجرينا
        
    • كل مرة نقوم
        
    • عندما نفعلها
        
    • عندما قمنا بذلك
        
    • إن قمنا
        
    • وعندما نفعل
        
    • وحين نقوم
        
    • عندما فعلنا
        
    Bu burjuva öfkesi, biz birşey yaptığımızda hiç birşey söyleme. Open Subtitles هذا الغضب الرجوازي عندما نفعل أي شيء, نقول أي شي
    Yani kötü bir şey yaptığımızda, yapmak istediğimiz için yapıyoruz ya da yapmak zorunda olduğumuz için. Open Subtitles لذا, عندما نفعل امور سيءة هذا يعني اننا اردنا فعل تلك الامور السيئة او اضطرينا لفعلها
    Şimdi bunu gibi birçoğu var, çünkü 10 yıl kadar önce bunu yaptığımızda, oldukça ünlendi. TED وهناك الآن أكثر بكثير، لأنه بعد أن أجرينا هذا قبل 10 سنوات، صارت معروفة جدا.
    Bunu her yaptığımızda kelimin ortaya çıkmasından biraz sıkılmaya başladım. Open Subtitles أشعر بالضيق من خلعك للشعر في كل مرة نقوم بهذا
    Burada yaptığımızda nasıl parti olmuyor o zaman? Open Subtitles لماذا ليست حفلة عندما نفعلها هنا ؟
    Bunu her yaptığımızda iyi olmuştu. Open Subtitles -لقد كان يبدو على ما يرام عندما قمنا بذلك
    Bu alım-satımı yaptığımızda bu sorunlar önemsizleşecek. Open Subtitles إن قمنا بهذه الصفقة لن تعود هذه المشاكل صعبة
    Bir şeyler yaptığımızda o beklentiler ile ne yapacağımızı etkin bir şekilde seçeriz. TED وعندما نفعل الأشياء، نختار دائمًا ما سنفعله مع هذه التوقعات.
    Onlara lider deriz, çünkü fedakârlık yapmayı seçerler ki birlikte olduğu insanlar güvende ve korunaklı olsun, o insanlar kazansın. Böyle yaptığımızda doğal tepki insanların da bizim için fedakârlık yapmaları olur. TED نسميهم قادة لأنهم يختارون أن يضحوا لكي ينعم موظفوهم بالأمان والحماية ولكي يستفيدوا، وحين نقوم بهذا، تكون النتيجة الطبيعية أن فريقنا سيضحي من أجلنا.
    Geçen yıl böyle yaptığımızda, yarım çuval fazla yünümüz olmuştu. Open Subtitles في العام الماضي عندما فعلنا هذا أصبح لدينا نصف كيس زائد
    Bağışlanmak için dua edelim, çünkü Tanrı yanlış şeyler yaptığımızda bizi affeder ne kadar günah işlersek işleyelim. Open Subtitles صلّي ليغفر الله لنا, لأن الله يغفر لنا عندما نفعل شيئاً خاطئاً حتى لو كان شيئاً ببشاعة مافعلناه
    Bunu yaptığımızda gerçekten istediğimiz için yaptığımızdan emin olalım. Open Subtitles أريد التأكد بأننا عندما نفعل هذا أن نرغب في فعل هذا
    Evet, biliyordum. Bunu her yaptığımızda anlatıyorsun çünkü. Open Subtitles أجل، أعرف ذلك لأنك دوماً تخبرني بذلك عندما نفعل هذا.
    Yanlış bir şey yaptığımızda kendimizi bu gözlerden saklanabileceğimize yargılanmayacağımıza inandırmaya ya da... Open Subtitles نحن نحاول أن نُقنع أنفسنا أن بإمكاننا الإختباء من تلك الأعين واننا عندما نفعل شيء خاطىء لن نُعاقب
    Ve bir kez yaptığımızda... her istediğimiz parmağımızın ucunda olacak. Open Subtitles و عندما نفعل ذلك... سيكون كلّ ما نريده رهن إشارتنا
    Bizi iyi hissettiren eylemleri yaptığımızda bu eylemleri tekrarlamak isteriz. Open Subtitles ...عندما نفعل أشياء تجعلنا نشعر أننا بخير نريد فعلها مجدداً...
    Genetik testi yaptığımızda kromozomsal anormallikleri olduklarını gördük. Open Subtitles , بمجرد ان أجرينا الاختبار الجيني وجد ان نسبة الكروموسومات غير طبيعية
    Kan testini yaptığımızda, hamile olduğunu gördük. Open Subtitles عندما أجرينا فحصاً لدمك, إتّضح أنّك حامل.
    Bunu her yaptığımızda ise bu süreci tekrar etmeyi öğreniriz ve bu alışkanlık haline gelir. TED وفي كل مرة نقوم بهذا، نتعلم لتكرار العملية وتصبح عادة.
    Yeniden yaptığımızda! Open Subtitles عندما نفعلها مرة ثانية!
    Belediye binasındaki mitingi yaptığımızda Ohio'da beş puan gerideydik. Open Subtitles كنّا متأخرين بخمس نقاط في (أوهايو) عندما قمنا بذلك الإجتماع في قاعة المدينة.
    Bunu yaptığımızda hastalık yok olacak. Open Subtitles إن قمنا بذلك , فينبغي أن يزول المرض
    Bunu, insancıl ve dikkatli bir şekilde yaptığımızda hapishaneler başarısız sosyal politika kovasından fazlası olabilir. TED وعندما نفعل ذلك بشكل مدروس وإنساني السجون تستطيع أن تكون أكثر من وعاء لفشل في السياسة الاجتماعية
    Ve bunu yaptığımızda, bireysel siyasetten öteye baktığımızda birlikte siyasete baktığımızda güzel ve beklentilerimizin karşıtı gerçekleri keşfedebiliriz: toplumlar, zayıflara baktıkları zaman güçlenir, fakirlere baktıkları zaman zenginleşir ve savunmasızlara baktığında savunmasını geliştirebilir. TED وحين نقوم بهذا، وحينما نتجاوز سياسات الأنا إلى سياساتنا جميعًا، سنكتشف تلك القصص الجميلة غير العادية: أن الأمة قوية حين تهتم بالضعيف، أنها تصبح غنية حين تهتم بالفقير، ستكون غير هشة حين تهتم بالطبقات الهشة
    (Alkış) Biz aslında hızını yarıya düşürdük, çünkü ilk yaptığımızda herkes çok korkmuştu. TED (تصفيق) ونحن في الواقع خفضنا سرعته بمقدار النصف، لأن الجميع كان خائفا جدا عندما فعلنا لأول مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد