ويكيبيديا

    "yeni şafak" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الفجر الجديد
        
    • فجر جديد
        
    Bugün burada Yeni Şafak'ın kurucusu olarak oturuyor. Open Subtitles اليوم هو هنا ليحدثنا عن عمله كمؤسس لمؤسسة الفجر الجديد
    Yeni Şafak'ı kurmadan önce, kendine pek saygım yoktu. Open Subtitles قبل أن أجد الفجر الجديد لم يكن يعيرني أي انسان أيّ إحترام
    Daha önce de Yeni Şafak'tan çocuklarını kurtarmaya çalışan ailelere yarım etmiştim. Open Subtitles ساعدت العوائل لتحصل على أطفالها خارج الفجر الجديد من قبل ذلك
    Yeni Şafak, insan yapımı ve kalıcı bir anomali açacak. Diğer anomalilerin enerjilerini içine çekerek, hepsini eş zamanlı olarak kapatacak. Open Subtitles الفجر الجديد سيقوم بفتح هالة صناعية مستقرة وستقوم بغلق كل الهالات الأخرى آنيًا بينما تمتص طاقتهم..
    Yeni Şafak için gereken her türlü yardımı almanı istiyorum. Open Subtitles -أريدك أن تتمتع بالمساعدة الكاملة في "فجر جديد "
    Ve bizim Yeni Şafak olarak yapmaya çalıştığımız çocukların kendi içlerine bakmalarını sağlamak. Open Subtitles لذا فإن ما نحاول عمله داخل الفجر الجديد هو تعليم هؤلاء الأطفال للنظر داخل أنفسهم -
    Ve, Yeni Şafak'a da diyorsun. Philip lütfen. Bize 30 saniyecik tanı. Open Subtitles وإلى (الفجر الجديد) كما تقصد، رجاءً يا (فيليب) امنحنا 30 ثانية فحسب
    Artık "Yeni Şafak" olarak adlandırılan Amerikan ordusunun Felluce'deki ikinci günü. Open Subtitles إنه اليوم الثاني على ما يدعوه الجيش الأمريكي بأسم "الفجر الجديد" في (الفالوجة)
    Yeni Şafak dene. Open Subtitles جرب الفجر الجديد
    Gerekli parçalar Yeni Şafak'ta mevcut. Ben gider getiririm. Tekrar deneriz. Open Subtitles الأجزاء التي نحتاجها في (الفجر الجديد)، سآت بهم، وسنجرب مجددًا..
    Yakınsama doğal bir olgu. Yakınsamayı bozmak üzere dizayn edilmiş Yeni Şafak'ı durdurmam gerekiyor. Open Subtitles (التقارب) هي ظاهرة طبيعية، يفترض أن أوقف (الفجر الجديد) والتي صممت لإعاقة (التقارب)
    Yanılıyorsun. Hazırız. Yeni Şafak hazır. Open Subtitles -أنت مخطئ، إننا مستعدون، (الفجر الجديد) مستعدة
    Elbette ki ben biliyorum. Dünyayı, Yeni Şafak kurtaracak. Open Subtitles -بالطبع أعرفها، ستنقذ (الفجر الجديد) العالم
    Trafikten yırttım. Yeni Şafak'a 8 km kaldı. Open Subtitles لقد فضّ الازدحام، بقى أمامي خمسة أميال (على الفجر الجديد)
    Yeni Şafak'a gidip, Matt'e yardım etmeliyiz. Open Subtitles -يجب أن نصل لـ(الفجر الجديد) ونساعد (مات )
    Dinle, doğru olanı yaptığını düşündüğünü biliyorum. Ancak, bundan daha çok yanılamazsın. Yeni Şafak, her canlıyı öldürecek. Open Subtitles أدري بأنك تعتقد بأنك تفعل الصواب، ولكنك مخطئ كليًا، فـ(الفجر الجديد) تقتل الجميع.
    Matt'le irtibatımızı kaybettik. Yeni Şafak'a git ve neler oluyor öğren. Open Subtitles لقد فقدنا الاتصال به، صل إلى (الفجر الجديد) واكتشف ما يحدث هناك
    Burada kaldığımız her saniye Yeni Şafak daha da güçleniyor. Gitmemiz lazım, hem de hemen. Open Subtitles بكل ثانية نمضيها هنا تزداد قوة (الفجر الجديد)، يجب أن نرحل، وفي الحال.
    Yeni Şafak bizi geçerken? Open Subtitles أن يُشرق الفجر الجديد ؟
    Yeni Şafak da keza. Open Subtitles الأمر نفسه بالنسبة لـ(الفجر الجديد)
    Yeni Şafak dosyalarını sabaha kadar okumuş olur. İşi bitene kadar onu burada tutarım. Open Subtitles سيتم قراءة ملفات "فجر جديد" في الصباح سأبقيه هنا حتى ينهيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد