ويكيبيديا

    "zaman mı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • هل الوقت
        
    • أهذا وقت
        
    • هو الوقت
        
    • تقصد عندما
        
    • أهناك حيثُ
        
    • أهذا توقيت
        
    • أهذا عندما
        
    • أهذا وقتٌ
        
    • هل الآن وقت
        
    • كان هذا الوقت
        
    • الآن وقتٌ
        
    • ذلك وقت
        
    O zaman mı gerçekten dövüşmeye karar verdiniz? Open Subtitles هل الوقت الذي قررتما فيه التبارز بالسيوف في السفينة ؟ أنا لم أقل أننا تبارزنا على السفينة
    Uzak tutabilir misin? "Mermimiz bitmek üzere" demek için kötü zaman mı? Open Subtitles هل الوقت غير مناسب لإخبارك أنّ ذخيرتنا تنفد؟
    Efendim, şu an Dana'yla konuşmak için kötü bir zaman mı? Open Subtitles يا , سيدتي، هل الوقت سيئ الآن للكَلام مع دانا؟
    Kötü bir zaman mı, sonra mı geleyim? Open Subtitles أهذا وقت سيئ؟ ، أم أن علي القدوم لاحقاً؟
    Kurbanımızla ilgili bazı keşifler yaptım. İyi bir zaman mı? Open Subtitles وجدت بعض الإكتشافات بخصوص ضحيّتنا أهذا وقت مناسب ؟
    Sana, Oliver ile ilgili neler olduğunu sormak için uygun bir zaman mı? Open Subtitles السيد كونكلين، هل هذا هو الوقت المناسب أن أسألك ماذا يجري مع أوليفر؟
    Neden böyle erkeklerle çıktığını sormak için şimdi doğru zaman mı? Open Subtitles هل الوقت مناسب لأسأل لماذا تواعدين رجالاً على هذه الشاكلة؟
    Bize ihanet ettiği için ona kızgın olduğunu biliyorum ama ödeşmek için doğru zaman mı gerçekten? Open Subtitles أعرف أنّكِ حانقة مِنْ خيانته لنا لكنْ هل الوقت مناسب للانتقام الآن؟
    Konuşmak için uygun bir zaman mı, müsait misin? Open Subtitles ـ هل الوقت المناسب للتحدث؟ أعني، أأنت مشغول؟
    Alo? Konuşmak için kötü bir zaman mı? Open Subtitles مرحباً, هل الوقت غير مناسب للكلام؟
    Küçük odada olanları konuşmak için iyi bir zaman mı? Open Subtitles إذاَ هل الوقت مناسب لنتحدث عن الخزانه؟
    Peki, şimdi, uzun bir hikâye için, iyi bir zaman mı? Open Subtitles اذا, هل الوقت الان جيد للقصص الطويله ؟
    Bu rengin dünyadaki en kötü renk olduğunu söylemek için kötü bir zaman mı? Open Subtitles إذن,أهذا وقت سئ لأخبركِ بأن هذا اللون هو أسوأ لون في الكون؟
    Vejetaryen olduğumu söylemek için kötü bir zaman mı? Open Subtitles أهذا وقت غير مناسب لأخبرك فيه أنني نباتية ؟
    Durum güncellemesi için kötü bir zaman mı? Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}أهذا وقت غير مناسب لتقرير عن الوضع؟
    Bu kötü bir zaman mı? Open Subtitles أهذا وقت غير مناسب؟
    Bizim için uygun zaman mı bilemiyorum. Open Subtitles لا أعرف إذا كان هذا هو الوقت المناسب لكلينا
    Kafasını taksinin kapısına sıkıştırdığım zaman mı? Open Subtitles تقصد عندما حشرت رأسه في باب التاكسي و ضربته بالزجاج
    O zaman mı öldürdünüz? Open Subtitles أهناك حيثُ قتلتيها ؟
    Kötü bir zaman mı ? Open Subtitles أهذا توقيت سيئ؟
    - O zaman mı ikinci kez orgazm oldun? Open Subtitles أهذا عندما أتيتى بهم للمرة الثانية؟
    Bu gerçekten benim zevklerimi tartışmak için iyi bir zaman mı? Open Subtitles أهذا وقتٌ مناسب للتشكيك بذوقي؟
    Tamam, sırası gelmişken tatil yeri ince kravatı için kötü bir zaman mı? Open Subtitles حسنا، هل الآن وقت مزعج لأَخْذ شَقّ إلجأْ إلى ربطةِ عادية؟
    Ben sadece doğru zaman mı diye düşünüyordum? Open Subtitles اتسأل إن كان هذا الوقت الصحيح بالطبع انه الوقت المناسب
    Hey, bir çocuk daha yapmayı konuşmak için kötü bir zaman mı? Open Subtitles هل الآن وقتٌ سيئ للحديث عن إنجاب طفل آخر؟
    Bunu iyi karşıladı. Zam istemek için şu an uygun bir zaman mı? Open Subtitles إنه جيد فى ذلك.هل ذلك وقت مناسب للتحدث عن العلاوة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد