Auch die Hippokratischen Manuskripte zeigen – nach den neuesten Studien sogar wiederholt – wie wichtig es ist, keinen Schaden anzurichten. | TED | ومنشورات أبقراط ذكرت مراراً وتبعاً لدراسات حديثة كم هو من المهم عدم أذية الآخرين بالتجريب |
Ich weiß es nicht. Ich war ziemlich verkatert, als ich meinen Hippokratischen Eid leistete. | Open Subtitles | لم أكن في حالتي الطبيععية حين أقسمت قسم أبقراط |
vielleicht wie in der Medizin mit dem Hippokratischen Eid, der die Verantwortung und Anerkennung, gegenüber dem Patienten ausdrückt. | TED | ربما مثل الطب، حيث لدينا "قَسَم أبقراط" لتَقدير المسئولية والقِيَم العُليا التي لدينا لعلاج المرضى. |
Unser Abkommen mit unseren Patienten, der Hippokratische Eid und seine Varianten, dreht sich um die Unantastbarkeit der Patienten-Arzt-Beziehung. | TED | اتفاقنا مع مرضانا، قسم أبقراط ومشتقاته، يتمحور حول قدسية العلاقة بين الطبيب والمريض. |
Gesegnete Jünger des Hippokrates, mein Herz ist zerrissen. | Open Subtitles | بوركتم يا تلاميذ أبقراط قلبي منفطر لنصفين |
Idee Nummer zwei: Wir brauchen eine Art Hippokratischen Eid für die Nachrichtenbranche, ein Versprechen, zuallererst keinen Schaden anzurichten. | TED | الفكرة الثانية: نحن بحاجة إلى شئ مثل "قسَم أبقراط" لصناعة الأخبار، تعهد أول بعدم التسبب في أي ضرر. |
Es ist ein passendes Zitat von Hippokrates aus dem Hippokratischen Eid das besagt: „Der größere Teil der Seele befindet sich außerhalb des Körpers, und die Behandlung des inneren erfordert die Behandlung des äußeren." | TED | انها إشارة يدوية من الطراز الأول من أبقراط صاحب قسَم أبقراط تقول : " أن الجزء الأكبر من الروح موجود خارج الجسم ، علاج الجزء الداخلي يتطلب علاج الجزء الخارجي ". |
Zahnärzte schwören nicht den Hippokratischen Eid. | Open Subtitles | أطباء الأسنان لايقومون بقسم أبقراط |
Um das zu erreichen, gilt es zunächst nach dem Prinzip des Hippokratischen Eides zu handeln und noch weiteren Schaden zu vermeiden. Regierungen auf der ganzen Welt sollten der Versuchung widerstehen, den Wettbewerb zu lockern, um so gewissen Branchen oder Wirtschaftsgruppen Vorteile zu verschaffen. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الغاية، فيتعين علينا أولاً أن نتذكر قسم أبقراط وأن نتجنب إلحاق المزيد من الأذى. ويتعين على الحكومات في مختلف أنحاء العالم أن تتجاهل أغراء تخفيف حدة المنافسة من أجل إغاثة صناعات أو مجموعات اقتصادية بعينها. |
Das wäre gegen den Hippokratischen Eid. | Open Subtitles | إنه مخالف لمبديء أبقراط |
Das ist gegen den Hippokratischen Eid. | Open Subtitles | إنّه ضد قسَم أبقراط |
Beim Aufwachsen praktizierte ich den Hippokratischen Eid. | Open Subtitles | وأنا أكبر إعتدت على التمرن على ممارسة قسم (أبقراط) |
Vielleicht denkt der gute Doktor, dass bestimmte Alienrassen nicht unter den Hippokratischen Eid fallen. | Open Subtitles | طبيبتنا تعتقد بأن المخلوقات الفضائية، لا تندرج تحت قسم أبقراط اليمين الذي يؤديه الأطباء قبل مزاولتهم للطب * طبيبتنا تعتقد بأن المخلوقات الفضائية، لا تندرج تحت قسم أبقراط اليمين الذي يؤديه الأطباء قبل مزاولتهم للطب * |
Diese irrige Hypothese wurde vor Jahrhunderten von Hippokrates aufgestellt und erklärte die meisten medizinischen Probleme mit einem Ungleichgewicht der vier Körpersäfte, "humores" genannt. | TED | التي اقترحها أبقراط سابقاً منذ عدة قرون، مما أدى إلى خطأ الافتراضية المُفسرة لمعظم المشاكل الطبية التى تعزي تلك المشاكل إلى خلل فى توازن تلك السوائل الأربعة تُسمى أمزجة |
- Der Hippokratische Eid. | Open Subtitles | - يدعى قسم أبقراط |
Dieser Hippokratische Eid ist ein echter Fluch! | Open Subtitles | هذا (أبقراط)... إنه يدمر حياة جميع الأطباء |