"أبقراط" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hippokratischen
        
    • Eid und
        
    • Hippokrates
        
    • Hippokratische
        
    Auch die Hippokratischen Manuskripte zeigen – nach den neuesten Studien sogar wiederholt – wie wichtig es ist, keinen Schaden anzurichten. TED ومنشورات أبقراط ذكرت مراراً وتبعاً لدراسات حديثة كم هو من المهم عدم أذية الآخرين بالتجريب
    Ich weiß es nicht. Ich war ziemlich verkatert, als ich meinen Hippokratischen Eid leistete. Open Subtitles لم أكن في حالتي الطبيععية حين أقسمت قسم أبقراط
    vielleicht wie in der Medizin mit dem Hippokratischen Eid, der die Verantwortung und Anerkennung, gegenüber dem Patienten ausdrückt. TED ربما مثل الطب، حيث لدينا "قَسَم أبقراط" لتَقدير المسئولية والقِيَم العُليا التي لدينا لعلاج المرضى.
    Unser Abkommen mit unseren Patienten, der Hippokratische Eid und seine Varianten, dreht sich um die Unantastbarkeit der Patienten-Arzt-Beziehung. TED اتفاقنا مع مرضانا، قسم أبقراط ومشتقاته، يتمحور حول قدسية العلاقة بين الطبيب والمريض.
    Gesegnete Jünger des Hippokrates, mein Herz ist zerrissen. Open Subtitles بوركتم يا تلاميذ أبقراط قلبي منفطر لنصفين
    Idee Nummer zwei: Wir brauchen eine Art Hippokratischen Eid für die Nachrichtenbranche, ein Versprechen, zuallererst keinen Schaden anzurichten. TED الفكرة الثانية: نحن بحاجة إلى شئ مثل "قسَم أبقراط" لصناعة الأخبار، تعهد أول بعدم التسبب في أي ضرر.
    Es ist ein passendes Zitat von Hippokrates aus dem Hippokratischen Eid das besagt: „Der größere Teil der Seele befindet sich außerhalb des Körpers, und die Behandlung des inneren erfordert die Behandlung des äußeren." TED انها إشارة يدوية من الطراز الأول من أبقراط صاحب قسَم أبقراط تقول : " أن الجزء الأكبر من الروح موجود خارج الجسم ، علاج الجزء الداخلي يتطلب علاج الجزء الخارجي ".
    Zahnärzte schwören nicht den Hippokratischen Eid. Open Subtitles أطباء الأسنان لايقومون بقسم أبقراط
    Um das zu erreichen, gilt es zunächst nach dem Prinzip des Hippokratischen Eides zu handeln und noch weiteren Schaden zu vermeiden. Regierungen auf der ganzen Welt sollten der Versuchung widerstehen, den Wettbewerb zu lockern, um so gewissen Branchen oder Wirtschaftsgruppen Vorteile zu verschaffen. News-Commentary ولتحقيق هذه الغاية، فيتعين علينا أولاً أن نتذكر قسم أبقراط وأن نتجنب إلحاق المزيد من الأذى. ويتعين على الحكومات في مختلف أنحاء العالم أن تتجاهل أغراء تخفيف حدة المنافسة من أجل إغاثة صناعات أو مجموعات اقتصادية بعينها.
    Das wäre gegen den Hippokratischen Eid. Open Subtitles إنه مخالف لمبديء أبقراط
    Das ist gegen den Hippokratischen Eid. Open Subtitles إنّه ضد قسَم أبقراط
    Beim Aufwachsen praktizierte ich den Hippokratischen Eid. Open Subtitles وأنا أكبر إعتدت على التمرن على ممارسة قسم (أبقراط)
    Vielleicht denkt der gute Doktor, dass bestimmte Alienrassen nicht unter den Hippokratischen Eid fallen. Open Subtitles طبيبتنا تعتقد بأن المخلوقات الفضائية، لا تندرج تحت قسم أبقراط اليمين الذي يؤديه الأطباء قبل مزاولتهم للطب * طبيبتنا تعتقد بأن المخلوقات الفضائية، لا تندرج تحت قسم أبقراط اليمين الذي يؤديه الأطباء قبل مزاولتهم للطب *
    Diese irrige Hypothese wurde vor Jahrhunderten von Hippokrates aufgestellt und erklärte die meisten medizinischen Probleme mit einem Ungleichgewicht der vier Körpersäfte, "humores" genannt. TED التي اقترحها أبقراط سابقاً منذ عدة قرون، مما أدى إلى خطأ الافتراضية المُفسرة لمعظم المشاكل الطبية التى تعزي تلك المشاكل إلى خلل فى توازن تلك السوائل الأربعة تُسمى أمزجة
    - Der Hippokratische Eid. Open Subtitles - يدعى قسم أبقراط
    Dieser Hippokratische Eid ist ein echter Fluch! Open Subtitles هذا (أبقراط)... إنه يدمر حياة جميع الأطباء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus