"أتصور" - Translation from Arabic to German

    • Ich vermute
        
    • Ich denke
        
    • Ich kann mir vorstellen
        
    • dachte
        
    • wohl
        
    • nehme ich an
        
    • kann ich mir vorstellen
        
    • sicher
        
    • ich nehme an
        
    • Ich stelle mir vor
        
    • vorgestellt
        
    • gedacht hätte
        
    • stelle ich mir
        
    • ich glaube
        
    Ich vermute, es dauert eine Weile, das an- und wieder auszuziehen. Open Subtitles أتصور أنه تطلب الكثير من الوقت لإرتداء هذه الملابس
    Ich denke immer, ich bin auf meiner eigenen Beerdigung, wenn ich klassische Musik höre. Open Subtitles رباه، دائماً ما أتصور ،أني ذاهبة لحضور جنازتي عندما أستمع إلى الموسيقى الكلاسيكية
    Ich kann mir vorstellen, dass Ihnen bereits Andere geraten haben, sich von ihm fernzuhalten, aber ich kann an Ihrer linken Hand sehen, dass dies nicht geschehen wird. Open Subtitles أتصور من أن الناس قذ قاموا بتحذيرك بالبقاء بعيداً عنه لكنني أستطيع أن أرى من خلال يدك اليسرى بأن ذلك لن يحدث
    Als ich ihn das erste Mal sah, dachte ich, er wäre Europäer. Open Subtitles . أتصور ذلك ، أول مرة رأيته . إعتقدت أنه أوروبي
    Die besten Uhrmacher der Welt kommen wohl aus Europa. Open Subtitles أتصور أن أفضل صانعي الساعات في العالمِ يأتون من أوروبا.
    Und das hier ist ein ziemlich gebildetes Publikum, also nehme ich an, dass Sie alle etwas über AIDS wissen. TED و بما ان الجمهور المتواجد اليوم هو جمهور واعي و مثقف لذا أتصور أن لدى الجميع فكرة عن الإيدز
    Sie, kann ich mir vorstellen, können mit Ihrer Zeit viel bessere Dinge anfangen. TED أتصور أنكم تستطيعون القيام بأمور أحسن في وقتكم.
    Und bedenkt man mein Missgeschick mit deinen Kindern, wird er sicher mit dir sprechen wollen. Open Subtitles واعتبري تلك الحادثة التي حدثت لي مع أطفالك أتصور أنه سيكون متلهف للكلام معك
    ich nehme an, ich könnte eine Bestellung "Mee Krob" und ein paar Rubbellose verpacken. Open Subtitles أتصور أن بإمكاني طلب طبق أرز بالصلصة و عدد من اوراق اليانصيب
    Ich bringe ihr gleich ein Tablett. Aber Ich vermute, sie wird keinen Bissen anrühren. Open Subtitles سآخذ لها صينية طعام خلال دقيقة، لكني لا أتصور بأنها ستلمسُ لُقمة
    Ich vermute Sie hätten nicht für ihn gearbeitet, wenn Sie etwas anderes glauben würden. Open Subtitles أتصور إنك لم تكوني لتعملي معه لو ظننتي العكس.
    Ich vermute aber, eher wie bei Fledermäusen mit Echolotung. Open Subtitles أتصور أن الأمر أقرب إلى خفافيش بخاصية الاستشعار بالصدى
    Aber Ich denke, es ist mehr als die Summe unserer Erinnerungen. Open Subtitles لكنني أتصور أنه أكثر من مجموع ما نتذكره من أحداث.
    Ich denke, ich habe hier etwas, dass wir gleich an die Sowjet-Abteilung weitergeben sollten. Open Subtitles لدي شئ ما أتصور يجب أن يحصل عليها سوفوكم علي الفور
    Ich kann mir vorstellen, dass diese Fotos Ihnen einige Schwierigkeiten machen könnten. Open Subtitles يمكن أن تسبب لك تلك الصور الكثير من المشاكل، أتصور
    Nein. Aber Ich kann mir vorstellen, dass es einen in alltäglichen Dingen einschränkt. Open Subtitles لا.أنا أتصور أنه من من الصعب أن نفعل هذا يدوياً
    Nun, ich glaube, wir müssen uns über mehr unterhalten als ich dachte. Open Subtitles حسناً، أظن أن هناك ما يستحق الحديث .بشأنه مما كنت أتصور
    Ich dachte, das ist ein Gebäude, das nicht brennt. Open Subtitles لم أتصور تعرض مبني بهذه الأهمية للاحتراق
    Die besten Uhrmacher der Welt kommen wohl aus Europa. Open Subtitles أتصور أن أفضل صانعي الساعات في العالمِ يأتون من أوروبا.
    Ja, das nehme ich an. Beschissener Schmarotzer. Open Subtitles أجل، أتصور ذلك الوقح الانتهازي
    - Etwas, was du nicht oft sagst, kann ich mir vorstellen. Open Subtitles هذا شيء لست معتادا على قوله كثيراً حسبما أتصور
    Ich mache Ihnen inzwischen was zu essen. Sie haben sicher Hunger. Open Subtitles . في هذه الأثناء ، سأعد لك شيئاً لتأكله أتصور أنك جائع
    ich nehme an, er hat sich ein weiteres Telefon irgendwo beschafft. Open Subtitles أتصور بأنه حصل على هاتف خليوي من مكان ما.
    Ich stelle mir vor, wie unsere Nachfahren in einigen hundert Jahren zu einer interstellaren Reise zu anderen Welten aufbrechen. TED وهكذا أتصور أن ذريتنا بعد مئات السنين ستقوم برحلات بين النجوم نحو عوالم أخرى
    Als ich nach L.A. kam, hätte ich mir nicht vorgestellt, einmal hier zu enden. Open Subtitles عندما وصلت إلى لوس انجلوس، لم أتصور أنني سأنتهي هكذا.
    Ich muss zugeben,... du bist hartnäckiger, als ich gedacht hätte. Open Subtitles ,حسناً ...يجب أن أعترف لك ... أنت مزعج أكثر .أكثر مما كنت أتصور
    Wenn ich mir vorstelle, wie Republikaner die Wirtschaft sehen, stelle ich mir das gern als eine einfach unglaublich ausgereifte Maschine vor, eine perfekte Maschine. TED أود أن أفكر، عندما أتصور كيف يرى الجمهريون الاقتصاد أن ما أتصوره هو آلة مُهندسة جيدًا بصورة مذهلة ومثالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more