"أتعجب" - Translation from Arabic to German

    • Ich frage mich
        
    • Wunder
        
    • wundert
        
    • fragte mich
        
    • frag'mich
        
    • frage ich mich
        
    • mich gefragt
        
    Ich frage mich oft, wie ein Mann unter Druck des Friedens ehrenhaft bleibt. Open Subtitles أنا أتعجب إلى متى يستطيع الرجل أن يظل شريفا تحت ضغط السلام
    Ich frage mich, in welchem Koffer das sein könnte, Captain Tuliver. Open Subtitles أتعجب أي نوع من الحقائب ستكون هذه يا كابتن تيلفر
    Ich frage mich, wie deutlich er den Jungen durch die Decke vernahm. Open Subtitles أتعجب كيف سمع صوت الولد بوضوح خلال السقف.
    Kein Wunder, dass er so verärgert ist, er arbeitet für den Mindestlohn. Open Subtitles لا أتعجب لماذا هو غاضب، إنه يعمل على الحد الأذنى للأجور.
    Es wundert nicht, dass du gezwungen bist, Geld von denen zu nehmen, die nun durch das Tor schreiten. Open Subtitles ولكن ما أتعجب منه أنك أرتحت لمن هم دخلوا من البوابات للتو
    Nein, ich fragte mich nur, ob es ok ist, das Wasser zu trinken. Open Subtitles لا، أنا كُنْتُ فقط أتعجب اذا كان مسموح لنا بشُرْب الماءِ.
    Bisweilen, Gwenhwyfer, frage ich mich, ob du wüsstest, wer dein Typ ist, selbst wenn er direkt neben dir stünde. Open Subtitles احيانا أتعجب أذا كنت تعرفى من هو نوعك المفضل حتى ولو وقف بجوارك
    Ich frage mich, wie deutlich er den Jungen durch die Decke vernahm. Open Subtitles أتعجب كيف سمع صوت الولد بوضوح خلال السقف.
    Ich frage mich immer, wo er seinen Optimismus her hat, seine Vitalität. Open Subtitles ومازال يحتفظ بصراحة الأطفال أتعجب من كم تفاؤله
    Ich frage mich oft, wie man so arrogant sein kann, Open Subtitles كنت غالبا ما أتعجب من ذلك الغرور العجيب الذى ربما يحاول
    Ich frage mich, wofür sie überhaupt läuten. Open Subtitles أتعجب لماذا يقومون بطرق الجرس على أي حال ؟
    Ich frage mich, warum es so lange gedauert hat, bis sie sauer wurde. Open Subtitles أتعجب لماذا إستغرقت وقتا طويلاً لتصبح عدوانية ؟
    Ich frage mich, wieso du uns verlassen willst. Open Subtitles إنني أتعجب حقا عن سبب لماذا لا ترحلي وتتركينا
    Ich frage mich, ob er denselben Wind wie wir nutzt. Open Subtitles اننى أتعجب أن كان يستغل نفس الريح التى نستغلها
    Ich frage mich, warum ein militanter Schwarzer, damit meine ich dich... sich von einem machtgeilen Weißen Befehle geben läßt. Open Subtitles أنا كنت أتعجب فقط من فدائى أسود الذىهوأنت.. ليأخذ أوامره من ولد أبيض
    Ein Wunder ist es, dass er sie versäumt, Verliebte laufen stets der Uhr voraus. Open Subtitles أتعجب أن يتأخر عن موعده العشاق دائماً يحضرون قبل ميعادهم
    Kein Wunder, das das Mädchen gestorben ist. Open Subtitles لا أتعجب من أن الفتاة المسكينة كانت تحتضر
    Die Pein der Reichen. Ein Wunder, dass Ihr sie nicht habt. Open Subtitles يدعونه بمرض الأغنياء أتعجب بأنه ليس لديك
    Mich wundert es nur, dass sie dich nicht auch rausgeworfen haben. Open Subtitles إنني أتعجب فقط أنهم لم القرف، يمكنك، أيضا. - آه.
    Aus Zeitungen, Lehrbüchern, Unterhaltungen hatte ich gelernt, von Ländern zu sprechen, als wären sie ewige, einzigartige und natürlich vorkommende Dinge, aber ich fragte mich, ob die Aussage, ich käme aus einem Land, nahelegt, das Land wäre etwas Absolutes, ein fester Punkt in Raum und Zeit, eine Konstante -- aber ist es das? TED من الجرائد، الكتب المدرسية، المحادثات تعلمت الحديث عن الدول كما لوأنها أشياء أبدية،فردية، طبيعية، لكني أتعجب: لأقول أني أنحدر من دولة فهذا يعني أن البلاد كانت شيئا مطلقا، بعض النقط المحددة في المكان والزمان، شيء ثابت، لكن هل كانت كذلك؟
    Doch frage ich mich... warum bist du hier? Open Subtitles أنا أتعجب, لما أنت هنا ؟
    Ich habe mich gefragt, warum es sonst nirgendwo in der Galaxie Naquadria gibt. Open Subtitles أنا كنت أتعجب لماذا لم نجد أيّ نكوادريا في أي مكان آخر في المجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more