Sie können sich vorstellen, dass er es ist, der auf Englisch schreibt, der gleiche Junge, der aus den Bergen kam. Aus einem Dorf im Libanongebirge. | TED | نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان |
Mein Großvater kam aus Russland und jetzt besitzen wir ein Geschäft in der Fifth Avenue. | Open Subtitles | جدّي أتى من روسيا والآن نملك متجر في الشارع الخامس |
Noch Stunden später war das Meer meilenweit mit Holzteilen übersät -- das alles kam von den Häusern des Slums. | TED | و تناثرت قطع الخشب على مدى أميال في البحر لعدة ساعات بعد ذلك و كل هذا أتى من البيوت في الأحياء الفقيرة |
Er kam von dort herein, von der Feuerleiter. | Open Subtitles | أتى من خلال النافذه، عن طريق سلم النجاة. |
Er kommt aus einem magischen Kaninchenbau unter dem alten, rostigen Traktor. | Open Subtitles | انه أتى من مأربة سحرية تحت جرار قديم صدئ لقد كان اصغر اخوته ولكنه حافظ على |
Dieses stammt aus der hiesigen Herde, wie das, das bei der Auktion flüchtete. | Open Subtitles | مثل الذي فر أثناء المزاد هذا أتى من مزارعنا |
ist aus Five Points, aber er erzählt überall, er sei aus Forest Hills. | Open Subtitles | أتى من فايف بيونتز لكنه يخبر الجميع أنه ولد في فورست هيلز |
kam aus der Zukunft, um uns auf den Sack zu gehen. | Open Subtitles | لقد أتى من المستقبل ليركلنا جميعاً في مؤخرتنا |
kam aus einer Familie wie ich, in der streiten eine zweite Sprache war. | Open Subtitles | أتى من عائلة كعائلتي، حيث كان القتال هو الّلغه الثانيه |
- Ich denke es kam aus Ihrer Abteilung. | Open Subtitles | -أفترض بأنه كان يراقبه -أظن بأنه أتى من مكتبك |
Ich denke, es kam aus dem Heimat-Büro. | Open Subtitles | أعتقد أن القرار أتى من المكتب الرئيسي |
Der kam aus dem Nichts. Du musst uns helfen. | Open Subtitles | لقد أتى من حيث لا ندري، عليك مساعدنا. |
Er kam aus dem Nichts. | Open Subtitles | لقد أتى من حيث لا أعلم |
Das heißt, egal was es war, es kam von dem Blut des Spenders. | Open Subtitles | وهذا يعني أن ما أصابهم أتى من دم المتبرع |
Es kam von dort... | Open Subtitles | -لا بد وأنك قد أخطأت السمع -لقد أتى من هذه الناحية |
Ich habe die Gezeiten studiert. Es kam von hier aus Greenwich. | Open Subtitles | قُمت بقياس المد والجزر ، لقد أتى من هُنا " غرينيتش " |
Ein grausamer Kriegsherr namens Piccolo kam von jenseits der Sterne und brachte Finsternis und Chaos über unsere friedliche Welt. | Open Subtitles | . سيد الحرب اللورد "بيكولو" أتى من وراء النجوم و أحضر معه الظلام و ... الفوضى إلى كوكبنا المسالم |
Ich glaube, es kam von dort. | Open Subtitles | أعتقد أنه أتى من هناك |
Wenn ich nun all diese Personen betrachte erkenne ich, dass die Mehrheit davon Regierungsbeamte sind. Manche kommen aus der Wissenschaft. Manche, noch weniger, kommen aus der Wirtschaft. Hier ist mein Chef. Und einer kommt aus dem Musikbereich. | TED | و بالنظر الى هؤلاء الناس ، أستطيع أن أرى أن الغالبية تأتي من الحكومة. البعض يأتي من العلوم الطبيعية. البعض ، لا تزال قلة، تأتي الأعمال. هذا رئيسي في العمل. وواحدا أتى من عالم الموسيقى. |
Das kommt aus dem Gefängnis. | Open Subtitles | أطلاق النار أتى من ناحية السجن |
Er kommt aus einem Ort mit ungelöstem Mord und dasselbe passiert hier. | Open Subtitles | والكاهن أتى من البلدة التى حدثت فيها الجريمة التى لم تُحلّ, وها هى تحدث هنا ثانية بنفس الطريقة . |
Er stammt aus San Paulo. | Open Subtitles | أتى من سان بولو حيث ولد و شب فيها |
Die Adresse dieses Planeten stammt aus den Quellen der Antiker. | Open Subtitles | عنوان هذا الكوكب أتى من مستودع للقدماء |
Es ist aus dem Lager gekommen. Hatte irgendjemand Kontakt zu Amber? | Open Subtitles | أظنه أتى من عند المخيم هل تفقد أحدكم آمبير مؤخرا ؟ |