"أتى من" - Traduction Arabe en Allemand

    • kam aus
        
    • kam von
        
    • kommt aus
        
    • stammt aus
        
    • ist aus
        
    Sie können sich vorstellen, dass er es ist, der auf Englisch schreibt, der gleiche Junge, der aus den Bergen kam. Aus einem Dorf im Libanongebirge. TED نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان
    Mein Großvater kam aus Russland und jetzt besitzen wir ein Geschäft in der Fifth Avenue. Open Subtitles جدّي أتى من روسيا والآن نملك متجر في الشارع الخامس
    Noch Stunden später war das Meer meilenweit mit Holzteilen übersät -- das alles kam von den Häusern des Slums. TED و تناثرت قطع الخشب على مدى أميال في البحر لعدة ساعات بعد ذلك و كل هذا أتى من البيوت في الأحياء الفقيرة
    Er kam von dort herein, von der Feuerleiter. Open Subtitles أتى من خلال النافذه، عن طريق سلم النجاة.
    Er kommt aus einem magischen Kaninchenbau unter dem alten, rostigen Traktor. Open Subtitles انه أتى من مأربة سحرية تحت جرار قديم صدئ لقد كان اصغر اخوته ولكنه حافظ على
    Dieses stammt aus der hiesigen Herde, wie das, das bei der Auktion flüchtete. Open Subtitles مثل الذي فر أثناء المزاد هذا أتى من مزارعنا
    ist aus Five Points, aber er erzählt überall, er sei aus Forest Hills. Open Subtitles أتى من فايف بيونتز لكنه يخبر الجميع أنه ولد في فورست هيلز
    kam aus der Zukunft, um uns auf den Sack zu gehen. Open Subtitles لقد أتى من المستقبل ليركلنا جميعاً في مؤخرتنا
    kam aus einer Familie wie ich, in der streiten eine zweite Sprache war. Open Subtitles أتى من عائلة كعائلتي، حيث كان القتال هو الّلغه الثانيه
    - Ich denke es kam aus Ihrer Abteilung. Open Subtitles -أفترض بأنه كان يراقبه -أظن بأنه أتى من مكتبك
    Ich denke, es kam aus dem Heimat-Büro. Open Subtitles أعتقد أن القرار أتى من المكتب الرئيسي
    Der kam aus dem Nichts. Du musst uns helfen. Open Subtitles لقد أتى من حيث لا ندري، عليك مساعدنا.
    Er kam aus dem Nichts. Open Subtitles لقد أتى من حيث لا أعلم
    Das heißt, egal was es war, es kam von dem Blut des Spenders. Open Subtitles وهذا يعني أن ما أصابهم أتى من دم المتبرع
    Es kam von dort... Open Subtitles -لا بد وأنك قد أخطأت السمع -لقد أتى من هذه الناحية
    Ich habe die Gezeiten studiert. Es kam von hier aus Greenwich. Open Subtitles قُمت بقياس المد والجزر ، لقد أتى من هُنا " غرينيتش "
    Ein grausamer Kriegsherr namens Piccolo kam von jenseits der Sterne und brachte Finsternis und Chaos über unsere friedliche Welt. Open Subtitles . سيد الحرب اللورد "بيكولو" أتى من وراء النجوم و أحضر معه الظلام و ... الفوضى إلى كوكبنا المسالم
    Ich glaube, es kam von dort. Open Subtitles أعتقد أنه أتى من هناك
    Wenn ich nun all diese Personen betrachte erkenne ich, dass die Mehrheit davon Regierungsbeamte sind. Manche kommen aus der Wissenschaft. Manche, noch weniger, kommen aus der Wirtschaft. Hier ist mein Chef. Und einer kommt aus dem Musikbereich. TED و بالنظر الى هؤلاء الناس ، أستطيع أن أرى أن الغالبية تأتي من الحكومة. البعض يأتي من العلوم الطبيعية. البعض ، لا تزال قلة، تأتي الأعمال. هذا رئيسي في العمل. وواحدا أتى من عالم الموسيقى.
    Das kommt aus dem Gefängnis. Open Subtitles أطلاق النار أتى من ناحية السجن
    Er kommt aus einem Ort mit ungelöstem Mord und dasselbe passiert hier. Open Subtitles والكاهن أتى من البلدة التى حدثت فيها الجريمة التى لم تُحلّ, وها هى تحدث هنا ثانية بنفس الطريقة .
    Er stammt aus San Paulo. Open Subtitles أتى من سان بولو حيث ولد و شب فيها
    Die Adresse dieses Planeten stammt aus den Quellen der Antiker. Open Subtitles عنوان هذا الكوكب أتى من مستودع للقدماء
    Es ist aus dem Lager gekommen. Hatte irgendjemand Kontakt zu Amber? Open Subtitles أظنه أتى من عند المخيم هل تفقد أحدكم آمبير مؤخرا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus